Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

arátaanva disease object or "pain," i.e. a magical worm which causes illness

Dictionary Entry
lexicon ID #548 | revised Feb 08 2014

arátaanva N • disease object or "pain," i.e. a magical worm which causes illness

Derivation ára táanva-a
person die.(two.people)-DEVERB

Source: WB 127.2, p.320; JPH ethno ?:200

  • arátaanva ukêenati. A 'pain' wiggles, i.e. a disease is present (in a stated body-part). [Reference: WB 127.2.1]
  • pa'êem arátaanva upíhruuvti. The doctor 're-uses' a pain', i.e. dances and sings while holding a 'pain' that has been extracted from a sick person. [Reference: WB 127.2.2]

See ára 'person'


Sentence examples (7)


Display mode: sentence | word | word components

  1. káruk    yítha    va'êem    kun'êetheepanik    mu'arátaanva    papreacher    muhrooha'íin   
    upriver    one    doctor    she.took.it.away.from.her    her.pain    the.preacher    his.wife   
    The preacher's wife took the 'pain' (disease object) away from a certain doctor upriver.
    Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text
  2. xás    kári    poo'íshupish    pa'arátaanva    xás    papreacher    muhrooha'íin    kunáveep    pa'arátaanva   
    then    then    when.she.displayed.it    the.pain    then    the.preacher    his.wife    she.took.it.away.from.her    the.pain   
    So when (the doctor) displaying the 'pain,' then the preacher's wife took the pain away from her.
    Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text
  3. xás    vaa    káan    tupátum    pakáan    pa'arátaanva    ukêenatih   
    then    that    there    she.put.mouth    there    the.pain    it.was.trembling   
    She put her mouth there where the 'pain' (i.e. disease object) was quivering.
    Source: Julia Starritt, "The Sucking Doctor" (WB_KL-80) | read full text
  4. xás    tíikan    uyuuhrámnih    xás    pa'arataanva'úpas    úktaamti    tíikan   
    then    hand    she.spit.into    then    the.pain-saliva    she.held    hand.   
    And she spat into her hands, and she held the pain-saliva in her hands.
    Source: Julia Starritt, "The Sucking Doctor" (WB_KL-80) | read full text
  5. púyava    xás    arátaanva    tupíhruv   
    you.see    then    disease    she.used   
    Then she used the pain (i.e. danced and sang with it).
    Source: Julia Starritt, "The Sucking Doctor" (WB_KL-80) | read full text
  6. xás    patukôohaak    xás    pa'arátaanva    tufumyíhpiithva   
    then    she.finished    then    the.pain    she.blew.away   
    And when she finished, then she blew the pain away.
    Source: Julia Starritt, "The Sucking Doctor" (WB_KL-80) | read full text