Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

iiv house; nest (of insects or rodents)

Dictionary Entry
lexicon ID #1715 | revised Nov 17 2014

iiv N • house; nest (of insects or rodents)

Derivatives (7)
achnát'iiv "rat's nest"
chimuch'eeráriiv "placename"
eeráriiv "den of an animal"
iv'ávahkam "(on the) roof"
kusriiv "sun-house"
virusura'eeráriiv "bear's den"
xaha'eeráriiv "spider's nest"

Note: Bound stem; occurs only in combinations such as iv'ávahkam 'roof', lit. 'house top'; and achnátiv 'rat's nest', with achnaat 'rat'.


    Sentence examples (9)

    Include derivatives: yes | no
    Display mode: sentence | word | word components

    1. xás kári iv'ávahkam uvôoruraa, tóo piikívshipriv péemyah.
      And he crawled up on the roof, he wore the heart as a necklace.
      Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
    2. xás kunímuusti iv'ávahkam a' poo'íihtih.
      And (Lizard) was looked at as he danced, up on the roof.
      Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
    3. xás iv'ávahkam uvôoruraa papirishkâarim.
      So Grizzly crawled up on the roof.
      Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
    4. poopárihrishuk víri vaa yuuxmachmahánach iv'ávahkam poo'íihtih, uthívtaaptih.
      When (Lizard) came out, Lizard danced on the roof, he did a war dance.
      Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
    5. pavírusar íshyaav kusrahkêem kári koovúra eeráriivak kúuk tá kunpávyiihma.
      In the winter, in December (the bad month), the bears all go into dens.
      Source: Nettie Ruben, "Bear Hunting" (WB_KL-71) | read full text
    6. kári xás tá kunpíip" chími nanu'eeráriiv nupimúsan."
      Then people used to say, "Let’s go look at our dens!"
      Source: Nettie Ruben, "Bear Hunting" (WB_KL-71) | read full text
    7. púyava tá kunpiykáravar, eeráriivak kunithyúrurupuk.
      They finished killing it, they dragged it out of the den.
      Source: Nettie Ruben, "Bear Hunting" (WB_KL-71) | read full text
    8. xás iv'ávahkam vúra ivharatírihshas mûuk uyururâanahitih.
      And the roof was put up with wide boards.
      Source: Julia Starritt, "The Sweathouse" (WB_KL-76) | read full text
    9. peev'ávahkam ivharatírihshas uyaakóohitih.
      And broad boards were put on the roof.
      Source: Julia Starritt, "The Living-house" (WB_KL-77) | read full text