Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

mâaka in the other room

Dictionary Entry
lexicon ID #4140 | revised Jul 21 2014

mâaka N • in the other room

Source: WB 953.18, p.365

  • mâaka kúuk tóoktaama, vaa káan pananítaat utháaniv. (Someone) took it in the other room, my mother was lying there. [Reference: WB files]
  • mâaka kich uvôonipaati ma'tîimich. He just moved back, into the back part of the sweathouse. [Reference: KT 122b.10]


Sentence examples (4)


Display mode: sentence | word | word components

  1. xas tá ikxúrar axmay mâaka úxak.
    And when evening came suddenly there was a noise at the back of the house.
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  2. mâaka kích uvôonipaati ma'tîimich.
    He (Grizzly Bear) only moved back against the wall in the back part of the sweathouse.
    Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text
  3. mâaka kích uvafnúuchripaati pirishkâarim.
    Grizzly Bear only shrugged back.
    Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text
  4. mâaka kúuk tá núktaama, vaa káan pananítaat utháaniv, uyíkihitih.
    We took it in the other room, my mother was lying there, she was sick.
    Source: Violet Super, Violet Cooking (VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play