Karuk Dictionary
by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)
This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).
New search
Index order: alphabetical | text frequency
Search Index
payváheem (variant payváhiim) nowadays
Dictionary Entry
lexicon ID #4721 | revised Mar 01 2016
payváheem • N • nowadays Variant: payvêem.
Variant payváhiim (lexicon ID #7820)
Derivation: | pay vaheem |
this vaheem |
Source: WB 1104.4, p.372
Note: Perh. equiv. to payêem 'now'.
- paachvíiv uum vúra payváheem vúra kári. The bird, even now, still (does that). [Reference: DeA & F 4: Land of the Dead 145]
- víriva payváheem vúra kári káan nipiktamkurihvankôoti. So nowadays I still always go back panning there. [Reference: DF 05: Finding Gold 013]
Sentence examples (5)
Display mode: sentence | word | word components
-
viriva payváaheem vura kári kaan nipiktamkurihvankôoti.
Even now I go back and pan at that place.Source: Benonie Harrie, "How I Found Gold" (DAF_KT-05b) | read full text -
víri payváheem vúra kárivarih uvîihiti ikriripanpákurih.
He still dislikes those songs now.Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text -
pa'áraar tupakurîihvahaak ikriripanpákurih márukninay váa xás vúra ukvíiptih,
payváheem váa ukupítih.
Whenever a person sings Amekyaram sweathouse songs in mountain places anywhere, he runs away, he does so now.Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text -
váa vúra payváheem úthvuuyti pirishkaarim'áhasurar,
peekriripanpákurih.
It is still called grizzly-bear drive-away-medicine, those Amekyaram sweathouse songs.Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text -
víri váa vúra payváhiim kári u'ívunti,
pakunpáxeepanik,
pamúkiit muyáfus.
He is crying for it now yet, because they won it from him, grandmother's dress.Source: Fritz Hansen, "Mourning Dove Young Man Gambles away his Doodle Bug Grandmother's Dress" (JPH_KT-06) | read full text -
payváhiim váa káan vúra su' úkrii,
vákay payváhiim vakay'ámtaapkunish,
yúxnaam su' úkrii.
Now she lives in there, she's a bug now, a gray bug, lives in the sand.Source: Fritz Hansen, "Mourning Dove Young Man Gambles away his Doodle Bug Grandmother's Dress" (JPH_KT-06) | read full text -
xás vaa vúra payváheem pamupathakhíram káan kunmáheesh.
And nowadays his kneeling-spot can be seen there.Source: Lottie Beck, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-25) | read full text