Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

arátaanva disease object or "pain," i.e. a magical worm which causes illness

Dictionary Entry
lexicon ID #548 | revised Feb 08 2014

arátaanva N • disease object or "pain," i.e. a magical worm which causes illness

Derivation ára táanva-a
person die.(two.people)-DEVERB

Source: WB 127.2, p.320; JPH ethno ?:200

  • arátaanva ukêenati. A 'pain' wiggles, i.e. a disease is present (in a stated body-part). [Reference: WB 127.2.1]
  • pa'êem arátaanva upíhruuvti. The doctor 're-uses' a pain', i.e. dances and sings while holding a 'pain' that has been extracted from a sick person. [Reference: WB 127.2.2]

See ára 'person'


Sentence examples (7)


Display mode: sentence | word | word components

  1. káruk yítha va'êem kun'êetheepanik mu'arátaanva papreacher muhrooha'íin.
    The preacher's wife took the 'pain' (disease object) away from a certain doctor upriver.
    Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text
  2. xás kári poo'íshupish pa'arátaanva xás papreacher muhrooha'íin kunáveep pa'arátaanva.
    So when (the doctor) displaying the 'pain,' then the preacher's wife took the pain away from her.
    Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text
  3. xás vaa káan tupátum pakáan pa'arátaanva ukêenatih.
    She put her mouth there where the 'pain' (i.e. disease object) was quivering.
    Source: Julia Starritt, "The Sucking Doctor" (WB_KL-80) | read full text
  4. xás tíikan uyuuhrámnih, xás pa'arataanva'úpas úktaamti tíikan.
    And she spat into her hands, and she held the pain-saliva in her hands.
    Source: Julia Starritt, "The Sucking Doctor" (WB_KL-80) | read full text
  5. púyava xás arátaanva tupíhruv.
    Then she used the pain (i.e. danced and sang with it).
    Source: Julia Starritt, "The Sucking Doctor" (WB_KL-80) | read full text
  6. xás patukôohaak xás pa'arátaanva tufumyíhpiithva.
    And when she finished, then she blew the pain away.
    Source: Julia Starritt, "The Sucking Doctor" (WB_KL-80) | read full text