Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

yaan recently, just now

Dictionary Entry
lexicon ID #7006 | revised Feb 09 2016

yaan ADV • recently, just now

Derivative (1)
yáan'iiftihan "young person, esp. a young man"

Source: WB 1655, p.400

  • yáan vúra u'útutrihvuti. (A bud) is about to burst. [Reference: TK 56.26]
  • xás pakun'ípak, xás ivkúkam vúra yáan u'ípahooti. Then when they came back, he was just walking in through the ivkúkam. [Reference: KS 05 Peregrine Falcon 068a]


Sentence examples (13)

Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components

  1. yáan vúr u'íkkyusunutihach peheerahappírish.
    The tobacco is just starting to come up.
    Source: Phoebe Maddux, Morphology of the Tobacco Plant: The Plant (JPH_TKIC-III.5.A) | read full text
  2. payáan vúr u'íiftihaak puxxích thúkkinkunish, peheeraha'íppa, pachím uimtúppeeshahaak, vaa kári taváttavkunish.
    When it is just growing, the tobacco plant is real green, when it is already going to get ripe, it is then light-colored.
    Source: Phoebe Maddux, Sense Characteristics (JPH_TKIC-III.5.A.a) | read full text
  3. yáan vúr u'úruhitih.
    It is starting in to have buds on it.
    Source: Phoebe Maddux, Phases of Flowering (JPH_TKIC-III.5.A.j.a1') | read full text
  4. kári xás púyava imáan yáan ník vúra usúpaahiti, kári tá kunpávyiihship.
    Then the next day it was just daybreak, and they left again.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (WB_KL-02) | read full text
  5. imáan máh'iit yáan hôoy usúpaahitih, púyava kunpávyiihma.
    The next morning it was just daylight here and there, then they went there.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (WB_KL-02) | read full text
  6. ta'ítam máh'iit yáan vúra usúpaahitih, uvôoruraa pa'ípaha.
    So in the morning it was scarcely dawn, he climbed up the tree.
    Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text
  7. yáan vúra usúpaahitih, pakéevniikich úhyiv.
    It was just dawn, (and) the old woman shouted.
    Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text
  8. imáankam yáan vúra usúpaahitih, uvâaram.
    The next day it was just dawn, (and) he went.
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  9. káruma yáan u'áhachakvunaatih.
    The truth was that he had just been holding out on them.
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  10. yáan vúra úkxurarahitih.
    It was just evening.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text
  11. púyava yáan ník vúra hôoyva usúpaahitiheesh.
    Then it was just about to be dawn someplace.
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Bear" (WB_KL-40) | read full text
  12. máh'iit payáan tusúpaahiti vaa kári kunvíiktih.
    In the morning, when it is just dawn, they are weaving.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  13. yáan vúra usúpaahitih.
    It was just becoming day.
    Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text