Karuk Dictionary
by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)
This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).
New search
Index order: alphabetical | text frequency
Search Index
êem (Indian) doctor, sucking shaman
Dictionary Entry
lexicon ID #1232 | revised Nov 07 2014
êem • N • (Indian) doctor, sucking shaman
Derivatives (8)
aneekyávaan "Karuk traditional doctor who treats by means of sweating and herbs"
aneekyavániik "hospital"
aneekyavan'ikrívraam "hospital"
êemha "to become a doctor"
eemhîichva "to pretend to be a doctor"
eem'úhraam "doctor's pipe, larger than an ordinary pipe"
sihtirih'éem "man's name"
thuk'êem "yellow shafted flicker; "yellowhammer,"type of flicker which has all tailfeathers yellow; these feathers are used on the jump dance basket "
Source: WB 330, p.332
Note: Plural is êemsha(s).
- pachími upvâarameesh, kachakâachich xás vaa upikífkirur, kun'áhoovishik áxak pa'êemsha. When (Bluejay) was about to go, (Chipmunk) sent word by her that two doctors should come. [Reference: KS21, Chipmunk & Hummingbird, 010.]
Sentence examples (12)
Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components
-
êem káru apurúvaan.
She was a doctor and sorcerer.Source: Phoebe Maddux, "Bluejay Myth" (JPH_PHM-24-343a) | read full text -
pananichishíh'anamahach itháan káruk nu'ípasroovat,
káan úkrii chishih'aneekyáavaan.
Once we took my little dog upriver, there was a veterinarian there.Source: Violet Super, Violet's Dog (VSu-03) | read full text -
kachakâach u'eemhîichva.
Blue Jay pretended to be a 'doctor.'Source: Mamie Offield, "Blue Jay As Doctor" (WB_KL-28) | read full text -
kâarim ukyáati peehnohá'anamahach.
She treated the little wife badly.Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text -
hâari pa'êem kunpíkshaayvutih.
Sometimes the Indian doctors practice deception.Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text -
káruk yítha va'êem kun'êetheepanik mu'arátaanva papreacher muhrooha'íin.
The preacher's wife took the 'pain' (disease object) away from a certain doctor upriver.Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text -
papreacher muhrôoha uthaxustâanik pa'éem.
The preacher's wife suspected the doctor.Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text -
xás úmuustihanik pa'êem pa'ára upatumkôotih.
And she watched as the doctor sucked a person.Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text -
xás pa'êem sichakvutvaratíri usíchakvutvutih.
And the doctor was wearing a wide belt around her waist.Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text -
pa'arara'êem uum ára upatumkôotih.
The Indian Doctor sucked people.Source: Julia Starritt, "The Sucking Doctor" (WB_KL-80) | read full text -
pa'aneekyávaan uum pírish pa'óohruuvtih káru hâari pirish'éepuum.
The sweating doctor used plants and sometimes plant roots.Source: Julia Starritt, "The Sweating Doctor" (WB_KL-81) | read full text -
xás pa'aneekyávaan vúra kúnish ikxaréeyav.
And the doctor was kind of (like) an ikxaréeyav.Source: Julia Starritt, "The Sweating Doctor" (WB_KL-81) | read full text