Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

chivchak / chivchaka- door

Dictionary Entry
lexicon ID #1185 | revised Oct 31 2014

chivchak / chivchaka- N • door

Derivation chiv-chak
peek-closing.up

Derivatives (7)
chivcháaksur "to open a door"
chivcháaksur "door"
chivchak "to close a door"
chivchákar "door (of living house); doorknob"
chivchaksurúraam "door"
ikxurikachivchaksurúraam "post office"
tasachivchaksurúraam "gate"

Source: WB 308.1, p.331


Sentence examples (14)

Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components

  1. kîiha    pachivchákar   
    lock.a.door    the.door   
    Lock the door!
    Source: Vina Smith, Sentences: actions and instrumentals (VS-21) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  2. chivchakarapîimich   
    next.to.the.door   
    It is by the door.
    Source: Vina Smith, Sentences about jewelry, hair, and clothes (VS-25) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  3. peekrívraam    áxak    pamuchivchákar   
    the.house    two    its.doors   
    The house has two doors.
    Source: Vina Smith, Sentences about rocks and trees. (VS-34a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  4. áxak    pamuchivchákar   
    two    its.doors   
    It has two doors.
    Source: Vina Smith, Sentences about rocks and trees. (VS-34a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  5. peekrívraam    uum    taay    pachivchákar   
    the.house    3.SG    much    the.doors   
    The house has lots of doors.
    Source: Vina Smith, Sentences about rocks and trees. (VS-34a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  6. peekrívraam    uum    púfaat    pachivchákar   
    the.house    3.SG    nothing    the.doors   
    The house has no doors.
    Source: Vina Smith, Sentences about rocks and trees. (VS-34a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  7. uum    púfaat    pachivchákar   
    3.SG    nothing    the.doors   
    It has no doors.
    Source: Vina Smith, Sentences about rocks and trees. (VS-34a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  8. peekrívraam    púfaat    chivchákar   
    the.house.    nothing    door   
    The house has no doors.
    Source: Vina Smith, Sentences about rocks and trees. (VS-34a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  9. xás    pa'avansáxiich    upíshkaakrupuk    sákriiv    vúra    úkyav    páchivchak   
    then    the.boy    he.jumped.back.outdoors    hard    Intensive    he.made.it    the.door   
    Then the boy jumped out again, he made the door tight.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  10. cháas    neepchívchaaksurih        ni'íinka   
    younger.brother    open.back.up.the.door.for.me    PERF    I'm.burning   
    "Younger brother, open the door for me, I'm burning!"
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  11. xás    kúkuum    vúra    tóo    kpêehva    neepchívchaaksurih        ni'íinka   
    then    again    Intensive    he.did    shout    open.back.up.the.door.for.me    PERF    I'm.burning   
    And again he shouted, "Open the door for me, I'm burning!"
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  12. yánava    uchívchaaksurahitih   
    visible    a.door.was.open   
    He saw the door was open.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  13. xás    ithváaykam    pachivchaksurúraam    vúra    ipshûunkinich    pakáan    kunvóonkurihvutih   
    then    front    the.door    Intensive    low    there    they.crawl.into   
    And in front, there was a low door, where they went in.
    Source: Julia Starritt, "The Sweathouse" (WB_KL-76) | read full text
  14. xás    pamuchivchákar    káru    uum    ipshûunkinich   
    then    its.door    also    3.SG    low   
    And their door was low too.
    Source: Julia Starritt, "The Living-house" (WB_KL-77) | read full text