Karuk Dictionary
by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)
This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).
New search
Index order: alphabetical | text frequency
Search Index
áax blood; (as a postpound) red
Dictionary Entry
lexicon ID #72 | revised Nov 07 2014
áax • N • blood; (as a postpound) red
Derivatives (19; show derivatives)
Source: WB 215, p.326
- víri pá'aax tuvurúnihva pamútraaxak, pamuvuhá'aax. The blood was running down his arm, the blood from his teeth. [Reference: KT 144.26]
- xás aax kích uthuufhíti poocháfichti. And nothing but blood was streaming as he gnawed. [Reference: WB 21: Hair In The Soup 031]
Short recordings (3) | Sentence examples (19)
Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components
-
ishvitáva aaxkúnish.
Part of it was red colored.Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text -
tá nimah pa'ikrivrám'aaxkunish.
I see the red house.Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-33) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
hôoy peekrivrám'aaxkunish?
Where's the red house?Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-33) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
pamítiiv aaxkúnish."
Your ears are red."Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text -
pamutiiv káru vúra aaxkúnishichas,
vaa vúra pánaa neemúsahiti pananítiiv.
His ears are reddish too, just like my ears look.Source: Julia Starritt, "Coyote Marries His Own Daughter" (WB_KL-16) | read full text -
xás vúra papihnîich ucháfichti pa'ípih,
xás aax kích uthuufhíti poocháfichtih.
And the old man was gnawing the bones, and nothing but blood was streaming as he gnawed.Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text -
kári xás úkpaatrav pamúpsiih,
aax kúna u'ínihnamnihach.
And she broke her leg, but (only) blood dribbled in.Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full text -
paasmáax yúp'aaxkunish.
Towhee has red eyes.Source: Nettie Ruben, "Why Towhee Has Red Eyes" (WB_KL-36) | read full text -
púyava kumá'ii pamúyuup aaxkúnish poomchaaxrípaanik.
So for that reason his eyes are red from the heat that came out.Source: Nettie Ruben, "Why Towhee Has Red Eyes" (WB_KL-36) | read full text -
púfaat vúra pá'aax.
There was no blood (in them).Source: Nettie Ruben, "Why Lightning Strikes Trees" (WB_KL-44) | read full text -
káruma uum pa'áraar tóo par,
xás pamú'aax tóo pûuxsur.
The fact was, (Horsefly) had bit human beings, and taken out a mouthful of their blood.Source: Nettie Ruben, "Why Lightning Strikes Trees" (WB_KL-44) | read full text -
víri vaa poopâanvuti pa'arará'aax.
Human blood is what he painted his face with.Source: Nettie Ruben, "Why Lightning Strikes Trees" (WB_KL-44) | read full text -
xás araramvanyupsítanach uxus, "
xáyfaat vaa nipiip, "
tóo piip, "
ípahak kích panimáahti pá'aax."
and Horsefly thought, "Let me not say it"; he said, "I find the blood only in trees."Source: Nettie Ruben, "Why Lightning Strikes Trees" (WB_KL-44) | read full text -
póo'uum,
chanchaaksúrak pootfúnukva,
pamukun'iinâak vúra uum úm'aaxvarayva.
When he arrived, when he looked inside through the smokehole, it was red all over inside their house (by reflection from his clothing).Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text -
tóo m'aaxvarayva."
It's red all over."Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text -
pamukun'ikrívraam vúra tóo m'aaxvarayva.
Their house was red all over.Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text -
peepchimákananach aaxkúnish.
The handkerchiefs were red.Source: Nettie Ruben, "The White Man's Gifts" (WB_KL-65) | read full text -
hâari aax tóo sáansur payíkihar káru hâari thúkin.
Sometimes she took blood off of the sick person, and sometimes bile.Source: Julia Starritt, "The Sucking Doctor" (WB_KL-80) | read full text -
xás patíiptiip uum aaxkúnish ukyâahitih.
And the chain fern was made red.Source: Julia Starritt, "Indian Clothes" (WB_KL-86) | read full text