Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

ikvêesh / ikvêeshrih- to spend the night; to camp

Dictionary Entry
lexicon ID #2186 | revised Nov 12 2014

ikvêesh / ikvêeshrih- V • to spend the night; to camp

Derivation ikvay-ish
rest.on-down

Derivative (1)
ikveeshríhraam "campground"

Source: WB 531.3, p.341

  • káan íp ukvêeshrihat. She stayed there all night. [Reference: KV]
  • kúna vúra áxakiich ík vúra kukvêeshriheesh. But you must stay only two nights. [Reference: DeA & F 4: Land of the Dead 083]


Sentence examples (11)

Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components

  1. xas pishyávpiish vaa kaan nikvêeshrihar.
    The next autumn I went back and camped there.
    Source: Benonie Harrie, "How I Found Gold" (DAF_KT-05b) | read full text
  2. xás masúruk saamváruk nikvêesh.
    I made camp up the creek.
    Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text
  3. vaa káan íp nikvêeshrihat peekrívraamak.
    I stayed the night at that house.
    Source: Vina Smith, Sentences about possession, locatives; words for consonants and accent (VS-08) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  4. chími man, xâatik fúum ôok nupikvêesh."
    Well, let's not camp here."
    Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text
  5. kári xás kuníthvuy pa'úkraam, yítha káru uum upítih, " vaa kuma'úkraam nipikvêeshriheesh."
    And they named the ponds, and (each) one said, "I will camp at that pond."
    Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text
  6. kári xás yítha upiip, " naa uknamxánahich nipikvêeshriheesh."
    Then one said, "I will camp at uknamxánahich."
    Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text
  7. xás upíip pakéevriik " uum vúra má' tóo kvéesh.
    And the old woman said, "She's spending the night in the mountains.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  8. ithéekxaram vúra hôoyva kunikvéesh.
    They spent the whole night somewhere.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text
  9. ayu'âach pa'ifápiit tée p xákaan kunikvéeshrihat.
    It is because he spent the night with the girl.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text
  10. kunikvêeshri pa'apxantínihich.
    The white men were camped.
    Source: Nettie Ruben, "The White Man's Gifts" (WB_KL-65) | read full text
  11. yuhsahním'anamahach yítha tá kunikvêesh.
    They spent one night at yuhsahním'anamahach.
    Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text