Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

iyâaram / iyâaramu- (two people) to go, to leave

Dictionary Entry
lexicon ID #3562 | revised Oct 31 2014

iyâaram / iyâaramu- V • (two people) to go, to leave

Derivatives (2)
ithaneeyâaram "immediate departure"
iyâaram "departure (of two people)"

Source: WB 818, p.357

Note: Initial /i/ is deleted after prefixal vowel. Cf. vâaram '(sg.) to go', ivyíihship '(pl.) to go away'.

  • xákaan vúra panámniik takuniyâaram. They've both gone to Orleans. [Reference: KV]
  • xás kunpiip, chími miník nupiyâarameesh. And (the women) said, "We'll go back, then." [Reference: DeA & F 4: Land of the Dead 115]


Sentence examples (7)

Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components

  1. fâat kumá'ii pananítaat káru panani'áka tá kuniyâaram, fâat kumá'ii?
    Why did they take my father and mother away?
    Source: Charlie Thom, Sr., How Charlie Grew Up (CT-02) | read full text
    Spoken by Charlie Thom, Sr. | Download | Play
  2. xas kun'iyâaram, kaan kun'uum.
    So they went and they got there.
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  3. xás upêer pa'avansáxiich " imáankam sáruk astíip pamíchaas xákaan ík kuyâarameesh ikxúrar.
    And she told the boy, "Tomorrow evening you and your younger brother must go down to the river-bank.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  4. xás uxus, " hôoy áta kuniyaarámootih, patóo kxurarahaak."
    And he thought, "I wonder where they always go when evening comes?"
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  5. xás kunpativásiiprin, xás kuniyâaram.
    And they put them on their backs, and they went off.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  6. kári xás kuniyâaram.
    So they left.
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  7. xás númpaan sáruk tá nuyâaram kasóohraam.
    Then we two ourselves went downhill to kasóohraam.
    Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text