Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

tíshraam 'prairie', i.e. a level or unwooded place, a valley or clearing; a (cultivated) field; also a placename, Scott Valley

Dictionary Entry
lexicon ID #6096 | revised Jul 22 2014

tíshraam N • 'prairie', i.e. a level or unwooded place, a valley or clearing; a (cultivated) field; also a placename, Scott Valley

Derivatives (16; show derivatives)

Source: WB 1391, p.386

  • víri vaa vúra kunipíti axyaráva patíshraam pa'ifápiitsha. They say those flats are full of girls. [Reference: TK 67.18]
  • a'ikrêen uum tishráam usáansipreenik pa'upva'amáyav. Falcon packed in yampah roots from Scott Valley. [Reference: TK 66.20]


Short recording (1) | Sentence examples (8)

Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components

  1. púyava kúth uum pootíshraamhiti panámniik.
    That's why there is a flat at Orleans.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  2. xás uxús " tishráam kanvâarami."
    And he thought, "Let me go to Scott Valley."
    Source: Lottie Beck, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-25) | read full text
  3. xás tíshraam ufmaanahîichva.
    And he had a mistress in Scott Valley.
    Source: Chester Pepper, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-26) | read full text
  4. víriva uum tishrámniik pakuníxtiivhitih.
    They played it on a level place.
    Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text
  5. utíshraamhitih.
    It is a valley.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  6. túuyship uvêehrimva, xás utíshraamhitih musúrukam.
    Mountains are standing, and a valley is below them.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  7. káan tishrámkaam, xás úhthaamhitih, káru ipahá'anamahach káan u'íihya.
    A big field is there, and a man is planting there, and a little tree is standing there.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  8. páy uum tishrámkaam, xás utuyshíiprinahiti yiiv.
    This is a big valley, and there are mountains rising far away.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text