Karuk Dictionary
by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)
This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).
New search
Index order: alphabetical | text frequency
Search Index
kin- marker used for 'we' (subject) without an object, or for 'we' (subject) acting on 'him/her/it/them' (object). Used with negated verb.
Dictionary Entry
lexicon ID #3844 | revised Aug 12 2014
kin- • PREF • marker used for 'we' (subject) without an object, or for 'we' (subject) acting on 'him/her/it/them' (object). Used with negated verb.
Note: Used with pu- ... -hara 'not'.
Sentence examples (12)
Display mode: sentence | word | word components
-
kúnish kíri sákriiv kúnish paníktaamsipreehaak,
paxuun.
So that it's kind of solid when I pick it up, the acorn soup.Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
Spoken by Violet Super | Download | Play -
nuu vúra púvaa kinkuphêesh.
We can't do that.Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
Spoken by Grace Davis | Download | Play -
manâa uum pukoovúra kin'ítaptihara,
pukoovúra kin'áapunmutihara pakúupha.
We didn't learn everything, we don't know all the customs.Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
Spoken by Grace Davis | Download | Play -
pûuhara papufích'iish pukinimnísheeshara.
No, we are not going to cook deer meat.Source: Vina Smith, Sentences: questions and answers, verb tenses (VS-17) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
xás pukári kín'aapunmutihara pahári patóo mtup.
And we didn’t know when (the food) was done.Source: Violet Super, Violet Cooking (VSu-01) | read full text
Spoken by Violet Super | Download | Play -
kúna peeyuuphâak pukinpávyiihmeeshara.
But if you open your eyes (before), we won't get there.Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text -
"
vúra hôoy u'aramsîiprivtih,
tá pukin'aapúnmara.
"Where does he come from? We don't know.Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text -
ta'ítam chími nuykan,
tá kinpiksháyvuunish."
So let's kill him, he's deceiving us!"Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text -
xás kunpiip, "
pukíntaapxuveeshara."
And they said, "We won't capsize."Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text -
xás vaa kích kunipítih, "
pukíntaapxuveeshara."
And they said only that, "We won't capsize."Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text -
káru pu'íshaha kín'iishtihara.
And we didn't drink water.Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text -
payêem uum tá koo,
tá púvaa kinkupítihara.
Now that's all over, we can't do that.Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full text