Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

súpaaha / súpaahi- to become day

Dictionary Entry
lexicon ID #5469 | revised Dec 06 2015

súpaaha / súpaahi- V • to become day

Derivation súpaah-ha
day-DENOM

  • tusúpaaha. It's day. [Reference: Richardson 1993:18]
  • púyavaa payáan vúra usúpaahiti, ta'ítam mâakam kúuk u'ápivaraheen. As soon as it becomes daytime, so (then) he has gone to (the) upslope-side in order to seek (i.e. hunting deer). [Reference: KS 05 Peregrine Falcon 082]


Sentence examples (16)


Display mode: sentence | word | word components

  1. uum vúra vookupitti', patóo kxáramha kári tóo pchanchákkar, káru patusúpaaha kári kyúkkuum tu'êetchúrar, patusúpaaha', tuchánchaaksurar patusúpaaha'.
    He [Coyote] was doing that way, was closing evenings the living-house roof hole and mornings opened it up, when morning came, opened it when morning came.
    Source: Fritz Hansen, "Coyote Falls through the Living-House Roof Hole" (JPH_KT-12) | read full text
  2. chavúra pâanpay ithâan poosúpaaha, xás uchánchaaksurar.
    Then after a while one morning, then he opened it.
    Source: Fritz Hansen, "Coyote Falls through the Living-House Roof Hole" (JPH_KT-12) | read full text
  3. tusúpaaha.
    It's day.
    Source: Vina Smith, Sentences from Now You're Speaking Karuk (VS-20d) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  4. kári xás púyava imáan yáan ník vúra usúpaahiti, kári tá kunpávyiihship.
    Then the next day it was just daybreak, and they left again.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (WB_KL-02) | read full text
  5. imáan máh'iit yáan hôoy usúpaahitih, púyava kunpávyiihma.
    The next morning it was just daylight here and there, then they went there.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (WB_KL-02) | read full text
  6. ta'ítam máh'iit yáan vúra usúpaahitih, uvôoruraa pa'ípaha.
    So in the morning it was scarcely dawn, he climbed up the tree.
    Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text
  7. yáan vúra usúpaahitih, pakéevniikich úhyiv.
    It was just dawn, (and) the old woman shouted.
    Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text
  8. imáankam yáan vúra usúpaahitih, uvâaram.
    The next day it was just dawn, (and) he went.
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  9. púyava yáan ník vúra hôoyva usúpaahitiheesh.
    Then it was just about to be dawn someplace.
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Bear" (WB_KL-40) | read full text
  10. máh'iit payáan tusúpaahiti vaa kári kunvíiktih.
    In the morning, when it is just dawn, they are weaving.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  11. xás poosúpaaha, tá kunpávyiihship.
    And when it was day, they left.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  12. púyava patusúpaahaak púyava ukráam kúuk tá kunihmárava, tá kunpáatvunaa pa'ávansas.
    When day came, they went to a pond, the men bathed.
    Source: Nettie Ruben, "Elk Hunting" (WB_KL-72) | read full text
  13. yáan vúra usúpaahitih.
    It was just becoming day.
    Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text
  14. mâam patusúpaaha maruk too trâa tuvásip.
    When day broke, he looked uphill and it was rising uphill.
    Source: Chester Pepper, "Coyote and the Sun" (WB_LA78.1-016b) | read full text
    Spoken by Chester Pepper | Download | Play