Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

úkraam lake, pond, reservoir

Dictionary Entry
lexicon ID #6222 | revised Nov 17 2015

úkraam N • lake, pond, reservoir

Derivatives (14; show derivatives)

Source: WB 1483, p.391


Sentence examples (17)

Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components

  1. púyava    ôok        kunivyíhuk    uknamxánahich   
    you.see    here    PERF    they.came.to    placename   
    So they came here to uknamxánahich.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (WB_KL-02) | read full text
  2. kunxus    uknamxánahich    chími    nu'íhukanveesh   
    they.thought    placename    soon    we.will.go.flower-dance   
    They thought, "We'll go flower-dance at uknamxánahich."
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (second telling) (WB_KL-02a) | read full text
    Spoken by Nettie Ruben | Download | Play
  3. kun'íhukanveesh    uknamxánahich   
    they.were.going.to.flower-dance    placename   
    They were going to flower-dance at 'uknamxanahich.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (second telling) (WB_KL-02a) | read full text
    Spoken by Nettie Ruben | Download | Play
  4. kári    xás    kunpíip    chími    nupákmuuvanvi    uknamxánahich   
    then    then    they.said    soon    let.us.spend.the.night.away.from.home    placename   
    And they said, "Let's spend the night away from home, at uknamxánahich."
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  5. kári    xás    kuníthvuy    pa'úkraam    yítha    káru    uum    upítih    vaa    kuma'úkraam    nipikvêeshriheesh   
    then    then    they.were.named    the.lakes    one    also    3.SG    he.was.saying    that    its.pond    I.will.camp   
    And they named the ponds, and (each) one said, "I will camp at that pond."
    Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text
  6. kári    xás    yítha    upiip    naa    uknamxánahich    nipikvêeshriheesh   
    then    then    one    he.said    1sg.    placename    I.will.camp   
    Then one said, "I will camp at uknamxánahich."
    Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text
  7. púyava    uknamxánahich        kunpípasma    kári    xás    kunipêer    chími    túraayvi   
    you.see    placename    PERF    they.brought.him.back.to    then    then    they.told.him    soon    look.around!   
    Then they brought him to uknamxánahich, and they told him, "Look around!"
    Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text
  8. xás    úuth    upiytúykaanva    páyuux    uknamxánahich    mú'uuthkam    víri    vaa    kumá'ii    pakêech    usirishkírahitih   
    then    out.to.water    he.kicked.it.out.into.water    the.dirt    placename    toward.the.water.from.it    so    so    because.of    the.big.one    it.is.a.river.bar   
    And he kicked the dirt out in the river, out from uknamxánahich, that's why there's a big bar (there).
    Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text
  9. xás    kaanvári    kunihmárava    yánava    ukrámkaam    u'íithra   
    then    in.that.direction    they.ran.there    visible    big.lake    it.lay   
    Then they ran there, they saw a big lake lying.
    Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full text
  10. kári    xás    u'iipkúri    póokraam   
    then    then    he.dove.in    the.lake   
    And he dived into the lake.
    Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full text
  11. chí    kunívyiihshipreevish    uknamxánahich    káan    chí    kun'íhukvunaavish   
    soon    they.were.going.to.leave    placename    there    soon    they.were.going.to.have.a.flower.dance   
    They were going to leave for 'uknamxánahich, they were going to have a flower dance there.
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Crane" (WB_KL-42) | read full text
  12. kári    xás    kunpiip    maruk'áraar    vaa    káan    úknamtiimich    úkrii   
    then    then    they.said    uphill.person    so    there    edge.of.the.lake    he.is.staying   
    And they said, "A giant is staying there at the edge of the lake.
    Source: Mamie Offield, "Wrestling Medicine" (WB_KL-55) | read full text
  13. kári    xás    uthítiv    yóo    chrívchav    pá'aas    pa'úkraam    pakunpáathkuri    pamutípah   
    then    then    he.heard    visibly.it    splash    the.water    in.the.lake    when.they.threw.him.into.the.water    his.brother   
    Then he heard it, he saw the water splash in the lake, when (the giant) threw his brother in.
    Source: Mamie Offield, "Wrestling Medicine" (WB_KL-55) | read full text
  14. kári    xás    upáchish    pamaruk'áraar    ukráam    upaathkúrih   
    then    then    he.threw.him.down    the.giant    lake    he.threw.him.into.water   
    Then he threw the giant down, he threw him in the lake.
    Source: Mamie Offield, "Wrestling Medicine" (WB_KL-55) | read full text
  15. púyava    patusúpaahaak    púyava    ukráam    kúuk        kunihmárava        kunpáatvunaa    pa'ávansas   
    you.see    when.it.had.become.day    you.see    lake    to.there    PERF    they.ran.to.there    PERF    they.bathed    the.men   
    When day came, they went to a pond, the men bathed.
    Source: Nettie Ruben, "Elk Hunting" (WB_KL-72) | read full text
  16. ikxúrar    nupâatvuti    ukrámkaam   
    evening    we.were.bathing    pond.near.Katimin   
    In the evening we bathed in (the pond called) ukrámkaam.
    Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text