Karuk Dictionary
by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)
This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).
New search
Index order: alphabetical | text frequency
Search Index
úkraam lake, pond, reservoir
Dictionary Entry
lexicon ID #6222 | revised Nov 17 2015
úkraam • N • lake, pond, reservoir
Derivatives (14; show derivatives)
Source: WB 1483, p.391
Sentence examples (17)
Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components
púyava ôok tá kunivyíhuk uknamxánahich you.see here PERF they.came.to placename So they came here to uknamxánahich. Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (WB_KL-02) | read full textkunxus uknamxánahich chími nu'íhukanveesh they.thought placename soon we.will.go.flower-dance They thought, "We'll go flower-dance at uknamxánahich." Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (second telling) (WB_KL-02a) | read full text
Spoken by Nettie Ruben | Download | Playkun'íhukanveesh uknamxánahich they.were.going.to.flower-dance placename They were going to flower-dance at 'uknamxanahich. Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (second telling) (WB_KL-02a) | read full text
Spoken by Nettie Ruben | Download | Playkári xás kunpíip chími nupákmuuvanvi uknamxánahich then then they.said soon let.us.spend.the.night.away.from.home placename And they said, "Let's spend the night away from home, at uknamxánahich." Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full textkári xás kuníthvuy pa'úkraam yítha káru uum upítih vaa kuma'úkraam nipikvêeshriheesh then then they.were.named the.lakes one also 3.SG he.was.saying that its.pond I.will.camp And they named the ponds, and (each) one said, "I will camp at that pond." Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full textkári xás yítha upiip naa uknamxánahich nipikvêeshriheesh then then one he.said 1sg. placename I.will.camp Then one said, "I will camp at uknamxánahich." Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full textpúyava uknamxánahich tá kunpípasma kári xás kunipêer chími túraayvi you.see placename PERF they.brought.him.back.to then then they.told.him soon look.around! Then they brought him to uknamxánahich, and they told him, "Look around!" Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full textxás úuth upiytúykaanva páyuux uknamxánahich mú'uuthkam víri vaa kumá'ii pakêech usirishkírahitih then out.to.water he.kicked.it.out.into.water the.dirt placename toward.the.water.from.it so so because.of the.big.one it.is.a.river.bar And he kicked the dirt out in the river, out from uknamxánahich, that's why there's a big bar (there). Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full textxás kaanvári kunihmárava yánava ukrámkaam u'íithra then in.that.direction they.ran.there visible big.lake it.lay Then they ran there, they saw a big lake lying. Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full textkári xás u'iipkúri póokraam then then he.dove.in the.lake And he dived into the lake. Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full textchí kunívyiihshipreevish uknamxánahich káan chí kun'íhukvunaavish soon they.were.going.to.leave placename there soon they.were.going.to.have.a.flower.dance They were going to leave for 'uknamxánahich, they were going to have a flower dance there. Source: Nettie Ruben, "The Story of Crane" (WB_KL-42) | read full textkári xás kunpiip maruk'áraar vaa káan úknamtiimich úkrii then then they.said uphill.person so there edge.of.the.lake he.is.staying And they said, "A giant is staying there at the edge of the lake. Source: Mamie Offield, "Wrestling Medicine" (WB_KL-55) | read full textkári xás uthítiv yóo chrívchav pá'aas pa'úkraam pakunpáathkuri pamutípah then then he.heard visibly.it splash the.water in.the.lake when.they.threw.him.into.the.water his.brother Then he heard it, he saw the water splash in the lake, when (the giant) threw his brother in. Source: Mamie Offield, "Wrestling Medicine" (WB_KL-55) | read full textkári xás upáchish pamaruk'áraar ukráam upaathkúrih then then he.threw.him.down the.giant lake he.threw.him.into.water Then he threw the giant down, he threw him in the lake. Source: Mamie Offield, "Wrestling Medicine" (WB_KL-55) | read full textpúyava patusúpaahaak púyava ukráam kúuk tá kunihmárava tá kunpáatvunaa pa'ávansas you.see when.it.had.become.day you.see lake to.there PERF they.ran.to.there PERF they.bathed the.men When day came, they went to a pond, the men bathed. Source: Nettie Ruben, "Elk Hunting" (WB_KL-72) | read full textikxúrar nupâatvuti ukrámkaam evening we.were.bathing pond.near.Katimin In the evening we bathed in (the pond called) ukrámkaam. Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text