Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Phoebe Maddux: But They Never Packed Seeds Home (1932)

Primary participants: Phoebe Maddux (speaker), John P. Harrington (researcher)
Date: 1932
Project identifier: JPH_TKIC-IV.4
Publication details: John Peabody Harrington, Tobacco Among the Karuk Indians of California (1932), pp. 72-73
Additional contributor: Karie Moorman (annotator)


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] kúna    vúra    mít    pu-hári    úhish    ipshâanmu-tih-ap-hat    pa-'úhish    u-'íf-eesh   
in.addition    Intensive    near.past    NEG-sometime    seed    take.back.(things)-DUR-NEG-PAST    NOMZ-pipe.(dimin.)    3s(>3)-grow-FUT   
But They Never Packed Seeds Home


[2] purafâat    vúra    káru    kuma-'úhish    utháamhí-tih-ap-hanik    vúra    iheeraha-'úhish    vúra    kích    kun-iyâa-tih-anik   
nothing    Intensive    also    3sPOSS-seed    plant-DUR-NEG-ANC    Intensive    tobacco-seed    Intensive    only    3pl(>3s)-make-DUR-ANC   
And they never sowed any kinds of seeds, they operated only with the tobacco seeds.

[3] purafâat    vúra    káru    kuma-'úhish    iinâak    táayhi-tih-anik    vúra    ihêeraha    kích    iheeraha-'úhish    vúra    kich   
nothing    Intensive    also    3sPOSS-seed    indoors    be.many-DUR-ANC    Intensive    tobacco    only    tobacco-seed    Intensive    only   
And they never had any kind of seeds stored in the houses, only the tobacco, the tobacco seeds.


[4] ithríhar    káru    vúra    pu-'ínâak    táayhí-tih-anik   
flower    also    Intensive    NEG-indoors    be.many-DUR-ANC   
And they had no flowers in the houses either.

[5] p-axiit-ích-as    kich    uumkun    vúra    táv    kun-'ikyâa-tih-anik    kun-víik-tih-anik    p-eethríhar    aan-mûuk    aksanváhich    kár    axpaheekníkinach    káru    tiv'axnukuxnúkuhich    xás    vaa    yúpin        kun-púuhkhin   
PERF-child-DIM-PL    only    they    Intensive    visor    3pl(>3s)-make-DUR-ANC    3pl(>3s)-weave-DUR-ANC    PERF-flower    PERF-with.(by.means.of)    flower.sp.    also    plant.sp.    also    bluebell.(dimin.)    then    that    forehead    PERF    3pl(>3s)-put.on.headband   
Only the children used to make a vizor, weaving the flowers with string, shooting stars, and white lilies, and bluebells, and they put it around their foreheads.
(The stems of the flowers are twined with a single twining of string, just as the feather vizor used in the flower dance is made.)

[6] p-eethríhar    káru    kun-pathraam--tiih-va    pa-yeeripáxvuuh-sa    ithasúpaa    kun-pathraam--tiih-va    káru    káakum    uumkun    kun-táv-tiih-va    yúpin   
the-flower    also    3pl(>3s)-wrap.hair.with-PL.ACT-DUR-PL.ACT    the-adolescent.girl-PL    all.day    3pl(>3s)-wrap.hair.with-PL.ACT-DUR-PL.ACT    also    some    they    3pl(>3s)-wear.visor-DUR-PL.ACT    forehead   
Flowers also girls wore as their hair-club wrapping, wearing them as wrapping all day, and some of them wore a vizor on the forehead.
(These clubs come from above the ear at each side of the head and are worn on the front of the shoulders.)

[7] pu-'impúuch-tih-ara    ithasúpaah   
NEG-wilt-DUR-NEG    all.day   
It did not get wilted all day.

[8]     kun-pichakúvaan    pa-yeeripáxvuuh-sa   
PERF    3pl(>3s)-brag    the-adolescent.girl-PL   
They felt proud, those girls.