Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

ivyíihma / ivyíihmu- (pl.) to go to, to arrive (going)

Dictionary Entry
lexicon ID #3489 | revised Feb 18 2015

ivyíihma / ivyíihmu- V • (pl.) to go to, to arrive (going)

Derivation ivyih-ma
go.(pl.)-to

Source: WB 800.2, p.356

Note: Acts as plural corresponding to uum(u) 'to arrive'.

  • húuka takúvyiihma. Where did you folks go? [Reference: Richardson 1993:27]
  • íp vêekinak kunívyiihmat. They went there in a wagon. [Reference: WB files]


Sentence examples (15)


Display mode: sentence | word | word components

  1. xás vúra uumkun hitíhaan pakaan kunivyíihmutihanik peekxaréeyav, váa kumá'ii pakun'úuhyanatihanik, hûut áta pakunkupítiheesh, yaas'ára.
    The First People went in there all the time, since they were talking over what humans were going to do.
    Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text
  2. Xás vúra umúustih húukava patá kunívyiihma, mukunfíthih.
    And he's looking at where they're going, their footprints.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  3. súva ník vúra tá núvyiihma, núpeesh.
    You will hear us arrive, we will say so.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (WB_KL-02) | read full text
  4. vúra ník panúvyiihmahaak, xasík vúra iyuuphéesh."
    When we get there, then you can open your eyes."
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (second telling) (WB_KL-02a) | read full text
    Spoken by Nettie Ruben | Download | Play
  5. xás pa'á' kunívyiihma xás kunpíip " kun'íhukarahitih."
    And when they got up, then they said, "They're having a flower-dance."
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  6. kári xás káan kunívyiihma.
    So they went there.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text
  7. xás payáan'iiftihansa tá kunívyiihma káru pa'asiktávaansas.
    And the young men and the women arrived.
    Source: Lottie Beck, "Old Man Turtle Dances" (WB_KL-22) | read full text
  8. víri îifuti tá kunívyiihma pakáan kunífeesh, vúra vaa uthivkêetih.
    So sure enough, they arrived where they were going to grow, she accompanied them like that.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Tan Oak Acorn" (WB_KL-30) | read full text
  9. koovúra kunvíikvunaa, yíthuk chí kunívyiihmeesh.
    They were all weaving, they were about to go to a different place.
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Tan Oak Acorn" (WB_KL-31) | read full text
  10. kári xás kinipêer " káan ík kúvyiihmeesh."
    And they told (the Indians) to come there.
    Source: Nettie Ruben, "The White Man's Gifts" (WB_KL-65) | read full text
  11. kári xás kunívyiihma.
    So they came.
    Source: Nettie Ruben, "The White Man's Gifts" (WB_KL-65) | read full text
  12. víriva kúuk tá kunívyiihma pamukun'ímpaah.
    (The deer) would go to their paths.
    Source: Nettie Ruben, "Deer Hunting" (WB_KL-70) | read full text
  13. pavírusar íshyaav kusrahkêem kári koovúra eeráriivak kúuk tá kunpávyiihma.
    In the winter, in December (the bad month), the bears all go into dens.
    Source: Nettie Ruben, "Bear Hunting" (WB_KL-71) | read full text
  14. kári xás tá kunpimúsan.
    So they went to look at them.
    Source: Nettie Ruben, "Bear Hunting" (WB_KL-71) | read full text
  15. xás taakrípaak kúuk tá kunívyiihma.
    Then they went to taakrípaak.
    Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text