Karuk Dictionary
by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)
This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).
New search
Index order: alphabetical | text frequency
Search Index
yaas then ; after that
Dictionary Entry
lexicon ID #7012 | revised Feb 11 2016
yaas • ADV • then ; after that
Source: WB 1659, p.400
- vaa páy pishiichyâach yáas nimáhat. That's the very first one I ever saw. [Reference: KV]
- ee! xás uxúti pihnêefich, yáas naa nixúti tanishíinvar. "Ah," Coyote thought then, "now I think I've drowned." [Reference: WB 3: Coyote's Journey 117]
Sentence examples (31)
Display mode: sentence | word | word components
eee xás uxúti pihnêefich yáas naa nixúti tá nishíinvar oh! then he.was.thinking coyote then 1sg. I.am.thinking PERF I.drowned "Ah," Coyote thought then, "now I think I've drowned." Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full textyáas upvâaramutih then he.went.home Then he went home. Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full textyáas xunyêep tá kunpípeer tikárihahum nik then tan.oak.tree PERF they.told.her are.you.ready? a.little Then they told Tan Oak, "Are you ready? Source: Lottie Beck, "The Story of Tan Oak Acorn" (WB_KL-30) | read full textpúyava uum pa'asiktávaansa yáas kunívyiihshiprimtih máh'iit you.see 3.SG the.women then they.began.to.go morning Then the women started out, in the morning. Source: Nettie Ruben, "The Story of Bear" (WB_KL-40) | read full textyáas tá kun'ífikvanaa máh'iit then PERF they.gathered.acorns morning Then they gathered acorns in the morning. Source: Nettie Ruben, "The Story of Bear" (WB_KL-40) | read full textyáas tá kunpákunvanva then PERF they.went.hunting Then they went hunting again. Source: Chester Pepper, "Deer-hunting Medicine" (WB_KL-53) | read full textxás yáas kunvitshúrootih then then they.were.paddling.away And then they rowed away. Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full textxás yáas uxus chími naa káru kanípviitshun then then he.thought soon 1sg. also let.me.paddle.away.again! So then he thought, "Let me paddle away again too!" Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full textyáas úpviitmutih uum káru then he.was.paddling.back.to.there 3.SG also Then he paddled back there too. Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full textyáas uxúti naa nixúti tá kun'ípas then she.thought 1sg. I.think PERF they.took.him Then she thought, "I think he's been taken." Source: Lottie Beck, "The Kidnapped Child" (WB_KL-61) | read full textyáas chími kuntharampúkeesh then soon they.were.about.to.make.acorn.soup Then they were about to make acorn soup. Source: Julia Starritt, "Making Acorn Soup" (WB_KL-73) | read full textxás yáas paxúrish tá kuniyvôoraa then then the.acorn.meat PERF they.put.them.up Then they put the acorn meats up (to dry). Source: Nettie Ruben, "Making Acorn Soup" (WB_KL-74) | read full textyáas úspaastih tu'akíthkith then it.was.leached it.was.stirred.up Then (the meal) was leached, they stirred it up. Source: Nettie Ruben, "Making Acorn Soup" (WB_KL-74) | read full textyáas tá kun'av then PERF they.ate Then they ate. Source: Emily Donahue, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-82) | read full textxás yáas upâatvutih then then he.bathed Then he bathed. Source: Emily Donahue, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-82) | read full textyáas tu'av then he.ate Then he ate. Source: Emily Donahue, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-82) | read full textpúyava yáas níkraamtih paxúrish you.see then I.was.grinding the.acorn.meat Then I pounded the acorn meats. Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full textyáas tá nupáatiship tá kóo máruk tá nupiyâaram then PERF we.carried.it.back.up PERF all uphill PERF we.two.returned Then we took up our burden baskets, we went back uphill with everything. Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full textxás yáas tá kuntharámpuk then then PERF they.cooked.acorn.soup And they cooked acorn soup. Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full textishrívaansas tá kunxúrihinaa yáas kun'áamtih target-shooters PERF they.got.hungry then they.were.eating The target-shooters got hungry, then they ate. Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full textpafatavéenaan yáas u'ípak ikxúrar the.priest.in.the.world.renewal.ceremony then he.returned evening Then in the evening the priest returned. Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full textyáas nishuváxraahti imcháxahak then I.spread.them.out.to.dry in.the.sunshine Then I dried them in the sunshine. Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full textyáas sárum nu'ûupvutih then Jeffrey.pine.root we.dug.them Then we dug pine roots. Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full textxás yáas aah ávahkam tá kunpíkyav then then fire over PERF they.made.it.again Then they made another fire on top. Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full textyáas nuthatápaantih then we.split.roots.for.basketry Then we split them. Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full textyáas nutáxviishtih then we.scraped.them Then we scraped them. Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full textyáas nukyâasiprivti pavik then we.began the.weaving Then we began the weaving. Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full textxás yáas ôok kun'áhoot then then here they.went Then they came here. Source: Emily Donahue, "Professor Gifford's Visit" (WB_KL-88) | read full textyáas nanítaat kuníhruv pikvah then my.mother they.hired tell.stories Then my mother was hired for story-telling. Source: Emily Donahue, "Professor Gifford's Visit" (WB_KL-88) | read full textxás yáas káru ánav then then also medicine And then for medicine too. Source: Emily Donahue, "Professor Gifford's Visit" (WB_KL-88) | read full textxás yáas máruk tuyshípreek kunívyiihma then then uphill on.the.mountain they.went And then they went up on the mountain. Source: Emily Donahue, "Professor Gifford's Visit" (WB_KL-88) | read full text