Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

yaas then ; after that

Dictionary Entry
lexicon ID #7012 | revised Feb 11 2016

yaas ADV • then ; after that

Source: WB 1659, p.400

  • vaa páy pishiichyâach yáas nimáhat. That's the very first one I ever saw. [Reference: KV]
  • ee! xás uxúti pihnêefich, yáas naa nixúti tanishíinvar. "Ah," Coyote thought then, "now I think I've drowned." [Reference: WB 3: Coyote's Journey 117]


Sentence examples (31)


Display mode: sentence | word | word components

  1. " eee!" xás uxúti pihnêefich " yáas naa nixúti ' tá nishíinvar.'"
    "Ah," Coyote thought then, "now I think I've drowned."
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  2. yáas upvâaramutih.
    Then he went home.
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  3. yáas xunyêep tá kunpípeer " tikárihahum nik.
    Then they told Tan Oak, "Are you ready?
    Source: Lottie Beck, "The Story of Tan Oak Acorn" (WB_KL-30) | read full text
  4. púyava uum pa'asiktávaansa yáas kunívyiihshiprimtih, máh'iit.
    Then the women started out, in the morning.
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Bear" (WB_KL-40) | read full text
  5. yáas tá kun'ífikvanaa máh'iit.
    Then they gathered acorns in the morning.
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Bear" (WB_KL-40) | read full text
  6. yáas tá kunpákunvanva.
    Then they went hunting again.
    Source: Chester Pepper, "Deer-hunting Medicine" (WB_KL-53) | read full text
  7. xás yáas kunvitshúrootih.
    And then they rowed away.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  8. xás yáas uxus, " chími naa káru kanípviitshun."
    So then he thought, "Let me paddle away again too!"
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  9. yáas úpviitmutih, uum káru.
    Then he paddled back there too.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  10. yáas uxúti " naa nixúti ' tá kun'ípas.'"
    Then she thought, "I think he's been taken."
    Source: Lottie Beck, "The Kidnapped Child" (WB_KL-61) | read full text
  11. yáas chími kuntharampúkeesh.
    Then they were about to make acorn soup.
    Source: Julia Starritt, "Making Acorn Soup" (WB_KL-73) | read full text
  12. xás yáas paxúrish tá kuniyvôoraa.
    Then they put the acorn meats up (to dry).
    Source: Nettie Ruben, "Making Acorn Soup" (WB_KL-74) | read full text
  13. yáas úspaastih, tu'akíthkith.
    Then (the meal) was leached, they stirred it up.
    Source: Nettie Ruben, "Making Acorn Soup" (WB_KL-74) | read full text
  14. yáas tá kun'av.
    Then they ate.
    Source: Emily Donahue, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-82) | read full text
  15. xás yáas upâatvutih.
    Then he bathed.
    Source: Emily Donahue, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-82) | read full text
  16. yáas tu'av.
    Then he ate.
    Source: Emily Donahue, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-82) | read full text
  17. púyava yáas níkraamtih paxúrish.
    Then I pounded the acorn meats.
    Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text
  18. yáas tá nupáatiship, tá kóo máruk tá nupiyâaram.
    Then we took up our burden baskets, we went back uphill with everything.
    Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text
  19. xás yáas tá kuntharámpuk.
    And they cooked acorn soup.
    Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text
  20. ishrívaansas tá kunxúrihinaa, yáas kun'áamtih.
    The target-shooters got hungry, then they ate.
    Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text
  21. pafatavéenaan yáas u'ípak ikxúrar.
    Then in the evening the priest returned.
    Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text
  22. yáas nishuváxraahti imcháxahak.
    Then I dried them in the sunshine.
    Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full text
  23. yáas sárum nu'ûupvutih.
    Then we dug pine roots.
    Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full text
  24. xás yáas aah ávahkam tá kunpíkyav.
    Then they made another fire on top.
    Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full text
  25. yáas nuthatápaantih.
    Then we split them.
    Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full text
  26. yáas nutáxviishtih.
    Then we scraped them.
    Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full text
  27. yáas nukyâasiprivti pavik.
    Then we began the weaving.
    Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full text
  28. xás yáas ôok kun'áhoot.
    Then they came here.
    Source: Emily Donahue, "Professor Gifford's Visit" (WB_KL-88) | read full text
  29. yáas nanítaat kuníhruv pikvah.
    Then my mother was hired for story-telling.
    Source: Emily Donahue, "Professor Gifford's Visit" (WB_KL-88) | read full text
  30. xás yáas káru ánav.
    And then for medicine too.
    Source: Emily Donahue, "Professor Gifford's Visit" (WB_KL-88) | read full text
  31. xás yáas máruk tuyshípreek kunívyiihma.
    And then they went up on the mountain.
    Source: Emily Donahue, "Professor Gifford's Visit" (WB_KL-88) | read full text