Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

ikxaréeyav spirit person; a god, such as inhabited the earth before the coming of humans

Dictionary Entry
lexicon ID #2252 | revised Feb 03 2015

ikxaréeyav N • spirit person; a god, such as inhabited the earth before the coming of humans

Derivation ikxarée yav
ikxarée good

Derivatives (9)
ikxaniyákuunich "sacred stones used in the ameekyaaraam salmon ceremony and in the Orleans world renewal (Kroeber & Gifford, 7, 37)"
ikxaréeya mukinínaasich "deer (word used in deer-hunting formulas)"
ikxaréeyav mukinínaasich "deer (word used in deer-hunting formulas)"
ikxariyâahiv "time of the gods or spirit-people"
ikxariyáhaam "a woman's name, Phoebe Maddux"
ikxariyákaam "firewood carrier, i.e. a cord for tying up a bundle of wood"
ikxariyátuuyship "Offield Mountain"
ikxariyeekmaháchraam "sacred sweathouse at Orleans"
ikxariya'áraar ""medicine man", the priest who officiates at the world-renewal ceremony (Kroeber and Gifford, p.7)"

Source: WB 540, p.342; TK 85.8-9, 85.22

Note: The plural is ikxaréeyavsa (TK 74.3). The alternant ikxariya- sometimes occurs in compounds.

  • xás uxus, naa káru ikxaréeyav. Then he thought, "I too am an ikxareeyav." [Reference: How Fish Were Made 010]


Sentence examples (32)

Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components

  1. xás vúra uumkun hitíhaan pakaan kunivyíihmutihanik peekxaréeyav, váa kumá'ii pakun'úuhyanatihanik, hûut áta pakunkupítiheesh, yaas'ára.
    The First People went in there all the time, since they were talking over what humans were going to do.
    Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text
  2. víri vaa mu'íffuth pirishkyâarim ta 'íp uum máruk, kúkkuum kári vaa kunkúpha'anik peekxaréeyav, atipimámvaan achvúun xákkaan kunváththêen'nik.
    Then after Grizzly Bear was already up the hill, again the Ikxareyavs did it, Buzzard and Hookbill had a fight.
    Source: Yaas, "How Buzzard Became Bald" (JPH_KT-01b) | read full text
  3. peekxaréeyav yíchakanach koovúra kunpamfipishniháyaacha.
    The gods all gathered together.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Gambling Song" (WB_KL-13) | read full text
    Spoken by Chester Pepper | Download | Play
  4. peekxaréeyav vúra ixráam upikyafipáyaachha.
    He won back the stakes from the gods.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Gambling Song" (WB_KL-13) | read full text
    Spoken by Chester Pepper | Download | Play
  5. peekxaréeyav vaa ukúphaanik.
    The gods did this.
    Source: Chester Pepper, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-47) | read full text
  6. peekxaréeyav vúra uum kunikyâanik.
    The gods made it.
    Source: Nettie Ruben, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-48) | read full text
  7. panamníhmaam koovúra tá kunimfipíshriihva, peekxariya'ifápiitshas.
    All the spirit girls gathered back of Orleans.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  8. víri kôokinay kahyúras tá kun'aramsípriin, peekxariya'ifápiitshas.
    They came from Klamath Lakes and everywhere, the spirit girls.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  9. víri pootúraayva, púra fátaak vúra yâahitihara, pakun'ûupvunaatih peekxariya'ifápiitsha.
    When she looked around, she couldn't fit in anyplace where the spirit girls were digging roots.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  10. víri peekxariya'ifápiitsha tá kunpiip, " íf uxútih ' nitâatrupraveesh.'"
    The spirit girls said, "She really thinks she's going to dig up something!"
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  11. víri chavúra tapipshítaani kári xás kunpiip, peekxariya'ifápiitshas, " yáxa, hûut upítih."
    Finally after a while the spirit girls said, "Look, what is she saying?"
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  12. kári xás vaa kunkúupha, peekxariya'ifápiitsha.
    Then the spirit girls did this.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  13. pootúraayva, yánava koovúra tá púfaat, peekxariya'ifápiitsha.
    When (the poor one) looked around, she saw they were all gone, the spirit girls.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  14. ôok kun'ífanik ithivthanéen'aachip áxak ikxareeyav'ifápiitichas.
    Two spirit girls grew up here at the middle of the world.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  15. víri peekxaréeyav tá kunimfipishniháyavha.
    The spirits gathered together.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  16. uxús " naa káru ikxaréeyav."
    He thought, "I'm a spirit too."
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  17. axmáy kunithvíripvarak peekxareeyav'ifápiitichas.
    Suddenly the spirit girls ran down from upriver.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  18. axmáy yúruk kunithvíripraa peekxareeyav'ifápiitichas.
    Suddenly the spirit girls ran up from downriver.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  19. teepshítaanivanihich axmáy kuníthyiimfuruk peekxareeyav'ifápiitichas.
    In a little while, suddenly the spirit girls fell into the house.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  20. kunmáahti peekxaréeyav tu'íifship.
    They would see where a spirit had grown up (i.e., was living).
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  21. kúkuum fátaak tá kunmáh " ikxaréeyav tu'íifship."
    Again somewhere they would see that a spirit had grown up.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  22. yánava ikxaréeyav tu'íifship.
    They saw a spirit had grown up.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  23. xás uxúti " ikxaréeyav u'árihraa."
    And he thought, "A spirit is coming up."
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  24. víri kôokaninay ni'aapúnmuti peekxaréeyav tu'íifship.
    I know everyplace that a spirit has grown up.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  25. peekxaréeyav kunpiykáranaa, ikxaréeyav mukinínaasich.
    The (other) spirits were killing the deer.
    Source: Chester Pepper, "Deer-hunting Medicine" (WB_KL-53) | read full text
  26. kári xás kunpiip, asaxêevar veekxaréeyav, " xákaan chími kunímthaatveesh."
    And they said, Baldy Peak Spirit (said), "Let's play shinny together!"
    Source: Mamie Offield, "Shinny Game Medicine" (WB_KL-54) | read full text
  27. yukún uum káru ishímfir, asaxêevar veekxaréeyav.
    You see, Baldy Peak Spirit was tough too.
    Source: Mamie Offield, "Shinny Game Medicine" (WB_KL-54) | read full text
  28. asaxêevar veekxaréeyam mú'arama xákaan tá kun'îimasar.
    He and Baldy Peak Spirit's child grabbed each other (preparatory to play).
    Source: Mamie Offield, "Shinny Game Medicine" (WB_KL-54) | read full text
  29. ta'ítam u'îimasaraheen asaxêevar veekxaréeyav xákaan.
    So he grappled with Baldy Peak Spirit.
    Source: Mamie Offield, "Shinny Game Medicine" (WB_KL-54) | read full text
  30. yukún uum ikxareeyaatâapas u'iifshípreenik iknûumin veekxaréeyav.
    You see, Burrill Peak Spirit had grown up into a real ikxaréeyav.
    Source: Mamie Offield, "Shinny Game Medicine" (WB_KL-54) | read full text
  31. xás pa'aneekyávaan vúra kúnish ikxaréeyav.
    And the doctor was kind of (like) an ikxaréeyav.
    Source: Julia Starritt, "The Sweating Doctor" (WB_KL-81) | read full text
  32. ikxaréeyav.
    It's an ikxaréeyav (a divine person, a god).
    Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text