Karuk Dictionary
by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)
This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).
New search
Index order: alphabetical | text frequency
Search Index
nanu- (variant nunu-) our
Dictionary Entry
lexicon ID #4327 | revised Aug 12 2014
nanu- • PREF • our Variant: nunu-.
Variant nunu- (lexicon ID #7357): Means the same as nanu-, used in some words by some speakers.
Derivatives (5)
páy_nanusúruk "underground"
páy_nanuxákararih "country outside Karuk territory"
páy_nanu'ávahkam "sky"
páy_nanu'ávahkam_áhootihanik "moon"
páy_nanu'ávahkam_veekxavnamíchmiif "name of a mythical personage"
Short recording (1) | Sentence examples (28)
Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components
-
chavúra páy nanu'ávahkam kun'ithyúruva.
Indeed they dragged her up into the sky.Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text -
xas páy nanu'ávahkam áachipak tá kun'ithyuruva.
And right up into the middle of the sky they dragged him along, too.Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text -
xás kunipêer:
"chôora chími nanukríivram."
Then they told him: "Let's go to our house."Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text -
pakoovúra pananuppírish puyíththaxay vúra kúnish vaa kumeekyâahara peheeraha'íppa,
vúra chishihpurith'íppa kích vaa kúnish kuméekyav,
pa'apxantîich îin tá kinippêer
Of All Karuk plants the Black Nightshade is Most Like Tobacco, the Whites Tell UsSource: Phoebe Maddux, Of All Karuk plants the Black Nightshade is Most Like Tobacco, the Whites Tell Us (JPH_TKIC-III.3) | read full text -
kusâam panunu'úhthaam.
Our garden is down the hill.Source: Vina Smith, Sonny Davis, Sentences about driving and directions (SD-VS-02) | read full text
Spoken by Sonny Davis | Download | Play -
pananu'átraax vúra uum ipshûunkinich.
Our arms are too short.Source: Vina Smith, Sentences about comparisons (VS-18) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
vaa pananítaat uum tupíthxah pananúsaanva koovúra vúra.
My mother washed all our clothes.
-
tupíthxah pakoovúra pananúsaanva koovúra.
She washed them all, all our clothes.
-
koovúra yâamachas pananúvuup.
We all have pretty necks.Source: Vina Smith, Sentences: questions, answers, possessives (VS-29) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
xás vúra uum itíhaan táay nanu'áhup.
We always had a lot of wood.
-
pananupiykiríkir tu'av."
He ate our ladder."Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (second telling) (WB_KL-02a) | read full text
Spoken by Nettie Ruben | Download | Play -
vaa pávaa tá kupavêenahan,
koovúra tutháfip panunupatúmkir."
That's who did that, he ate up all our pillows."Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text -
kári xás kunpiip, "
húuka nanupatúmkir.
And they said, "Where are our pillows?Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text -
káruma titháfipaheen pananupatúmkir."
You ate up our pillows!"Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text -
"
kúna vúra pamukrívraam vaa vúra umúsahiti panunukrívraam,
koovúra pootâayhiti iinâak vaa vúra umúsahiti ôok iinâak pootâayhitih.
"But his house looks just like our house, everything that is inside looks just like what is inside here.Source: Julia Starritt, "Coyote Marries His Own Daughter" (WB_KL-16) | read full text -
vúra pusakeemvárihveeshara,
koovúra vaa umúsahiti panunú'uup.
You won't be homesick, everything looks like our things.Source: Julia Starritt, "Coyote Marries His Own Daughter" (WB_KL-16) | read full text -
xás upíti "
vúra if,
koovúra vaa umúsahiti ôok pananú'uup,
panini'ávan mukrívraam."
And she said, "It's true, everything looks like our things here, in my husband's house."Source: Julia Starritt, "Coyote Marries His Own Daughter" (WB_KL-16) | read full text -
xás pâanpay xás uxús "
naa nixúti '
napikshayvûunishti,'
yukún koovúra vaa umúsahiti panunú'uup,
káru uum vúra vaa umúsahiti panini'áka.
Then after a while she thought, "I think he's deceiving me, everything looks like our things, and he looks just like my father."Source: Julia Starritt, "Coyote Marries His Own Daughter" (WB_KL-16) | read full text -
xás kunpiip, "
nuu vaa nanu'ífunih.
And they said, "It's our hair.Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text -
nuu tá núpthith panunúpxaan."
We've finished weaving our caps."Source: Lottie Beck, "The Story of Tan Oak Acorn" (WB_KL-30) | read full text -
kári xás upiip, " púya, payêem ík vôohara mûuk ivúreesh, papay'ôok tu'íhithunahaak nunúthvaaykam."
And (one) said, "Say, this time we must jab him with a digging stick when he dances around here in front of us."Source: Nettie Ruben, "The Story of Skunk" (WB_KL-46) | read full text -
xás kunipêer "
yôotva,
nanu'ávanheesh.
And they said, "Hurray, (you) are our husband!Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text -
xás kunipéer, "
chími iktîiti pananu'átimnam."
And they told him, "Unpack our burden baskets!"Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text -
xás pakéevniikich upiip, "
kóku,
yáxa hûut tu'iin,
panunukrívraam.
And the old woman said, "Oh-oh, look, what's wrong with our house?Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text -
kári xás tá kunpíip"
chími nanu'eeráriiv nupimúsan."
Then people used to say, "Let’s go look at our dens!"Source: Nettie Ruben, "Bear Hunting" (WB_KL-71) | read full text -
xás pananupáthraam patáhpuus tá nuvêehkurih.
And we stuck in the fir boughs from our hair-binding.Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text -
xás panunu'ífunih vúra xávish mûuk nupákootih,
kíri vâaramas u'if,
panunu'ífunih.
And we whipped our hair with syringa, (thinking), "Let our hair grow long!"Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text