Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

xákaan with (one other person)

Dictionary Entry
lexicon ID #6757 | revised Jan 27 2016

xákaan POSTP • with (one other person)

Derivation áxak-aan
two-Agentive

Derivative (1)
ipxákaanpa "to go with (one person), to go together, to accompany"

Source: WB 1586, p.396

Note: Used as a postposition in the sense 'with (one other)', with plural pronoun in agreement, as in the above example (kana- 'they ... me').

  • nanu'áka xákaan tanu'áhoo. We went with our father. [Reference: WB files]
  • xás upiip, xánkiit ík îin kanapátumkarukeesh, xanpuchíniishveenach xákaan. She said, "Bullhead and Hummingbird together must come and suck (doctor) me." [Reference: Chipmunk & Hummingbird 011]


Sentence examples (14)

Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components

  1. Tá kunithvíripunih muchíshiih xákaan.
    They're running down, the dog too.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  2. ta'ítam tá nupimnîish nanitípah xákaan.
    So we cooked, my brother and I.
    Source: Violet Super, Violet Cooking (VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  3. xás upêer pa'avansáxiich " imáankam sáruk astíip pamíchaas xákaan ík kuyâarameesh ikxúrar.
    And she told the boy, "Tomorrow evening you and your younger brother must go down to the river-bank.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  4. xás pamúchaas xákaan sáruk kunithvíripfak.
    And he and his younger brother ran downhill.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  5. ith'aranihrôoha xákaan kun'ásimtih.
    He was sleeping with another's wife.
    Source: Nettie Ruben, "The Adulterers Discovered" (WB_KL-39) | read full text
  6. ikxunanáhaanich kun'íin mukeechíkyav xákaan.
    Evening Star lived with his sweetheart.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text
  7. yukún vaa xákaan u'iifshípreenik, pamutákasar.
    You see, he had grown up with that tossel.
    Source: Mamie Offield, "Shinny Game Medicine" (WB_KL-54) | read full text
  8. ta'ítam u'îimasaraheen asaxêevar veekxaréeyav xákaan.
    So he grappled with Baldy Peak Spirit.
    Source: Mamie Offield, "Shinny Game Medicine" (WB_KL-54) | read full text
  9. víri akâay vúra xákaan kunvúunveesh."
    Who will wrestle with him?"
    Source: Mamie Offield, "Wrestling Medicine" (WB_KL-55) | read full text
  10. ta'ítam uxúsanik peekpihantâapas, " tîi xákaan núvuunvi."
    So the strongest one thought, "Let me wrestle with him!"
    Source: Mamie Offield, "Wrestling Medicine" (WB_KL-55) | read full text
  11. yícheech vúra kích kári muhrôoha xákaan.
    Only one man and his wife were still (there).
    Source: Mamie Offield, "The Devil Who Died Laughing" (WB_KL-63) | read full text
  12. púyava xákaan vúra patá kunxús " kíri nutâatsip."
    Both (men) thought, "Let's toss it!"
    Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text
  13. púyava xás hâari xákaan vúra tá kunithyívish.
    Sometimes both of them fell down.
    Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text
  14. xás uum kunchúuphiti pa'ávansa xákaan.
    She and the man are talking.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text