Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

yakun you see

Dictionary Entry
lexicon ID #7035 | revised Nov 14 2014

yakun PCL • you see Variant: yukun.

Derivation yána kun
visible meaning.unknown

Derivative (1)
yakúnva "so that"

Source: WB 1657.1, p.400; JPH ethno :240

  • víri vaa kuthítiimtiheesh, ... yakún naa vaa peeshvírip. You will hear it, ... because I am Pine, you see. [Reference: WB T24.45]
  • yakún vaa túuyship upákihtiheesh pamuhêeraha. You see, he will be feeding tobacco to the mountains. [Reference: TK 75.29]


Sentence examples (17)

Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components

  1. ishyâat úpaanik: " yaas'ára vúra u'aapúnmutiheesh yakun pa'îin yíth ukupeexákahitiheesh, patá nipikrêehaak nani'îin."
    Salmon said: “Human will know the water will sound different in the falls when I am in there, in my falls.
    Source: Yaas, "How Fish were Transformed" (JPH_KT-07) | read full text
  2. yakún uumkun yúruk ithivthaneen'ípan kun'íhmootih, káru káruk ithivthaneen'ípan kun'íhmootih."
    They dance to the downriver end of the world, and they dance to the upriver end of the world."
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  3. yakún nuu tá nu'ífikar xuntápan."
    We're going to pick acorns."
    Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text
  4. yakún yíth áraar u'iiníshriheesh."
    A different people is going to come into existence."
    Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text
  5. yakún yíth ára tu'íinish.
    A different people was coming into existence.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text
  6. yakún tá níxraam pananí'aramah".
    I'll bet my child.
    Source: Mamie Offield, "The Perils of Weasel" (WB_KL-19) | read full text
  7. víri vaa kuthítiimtiheesh, pánaa kâarim tá nixus, peeshviripshúruk poofyúkutihat, yakún na vaa peeshvírip."
    You will hear it, when I feel sad, when (someone) goes around under pine trees, because I am Pine."
    Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text
  8. yakún sôomvaan chími u'ípasukeesh."
    He's going to bring home a new wife."
    Source: Mamie Offield, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-27) | read full text
  9. xás mahnûuvanach upiip, " akáray yakún muvéeniichva.
    Then Chipmunk said, "You see, it's someone's mischief.
    Source: Mamie Offield, "Blue Jay As Doctor" (WB_KL-28) | read full text
  10. yakún táay vúra íp úmkaanvat.
    You see, she gathered a lot.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  11. yakún tá ni'aapúnma.
    You see, I found out.
    Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full text
  12. yakún tá kun'ay, " fâat kóok."
    You see, they were afraid, (they wondered), "What is it?"
    Source: Mamie Offield, "The Story of Slug" (WB_KL-38) | read full text
  13. xás kári yítha upiip, " yakún húm vaa áraar, uum vaa vírusur."
    Then one said, "You see, that's no person, that's a bear!"
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Bear" (WB_KL-40) | read full text
  14. yakún puxáy vúra mít ishkáxishrihmathat.
    You see, they couldn't stop it.
    Source: Mamie Offield, "Victory Over Fire" (WB_KL-45) | read full text
  15. yakún vaa yumaaráachviiv."
    You see, that is the bird of the dead."
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  16. yakún upimtáveesh."
    You see, he will come back to life."
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  17. pa'arareekrívraam uum pu'á'hinvahara, yakún pa'íivhar ipshûunkinichas.
    The Indian house was not high; you see, the boards were short.
    Source: Julia Starritt, "The Living-house" (WB_KL-77) | read full text