Nettie Ruben: "Deer Hunting" (1957)
Primary participants: Nettie Ruben (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-70
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 284-285, Text 70
Additional contributor: Erik Maier (annotator)
Text display mode: paragraph | sentence | word | word components
[1] | pa-púufich | kun-'ákunvu-naa-ti | víri-va | ánav | tá | kun-íkyam | máh'iit |
NOMZ-deer | 3pl(>3s)-hunt-PL-DUR | so-so | medicine | PERF | 3pl(>3s)-make | morning |
When they hunted deer, they made medicine in the morning. |
[2] | tá | kun-pikxúramnih |
PERF | 3pl(>3s)-finish.making.medicine |
They finished. |
[3] | kári | xás | t-u-vákirar |
then | then | PERF-3s(>3)-start.to.go |
Then (the hunter) started out |
[4] | víri-va | vúra | ûumukich | t-óo | máh | pa-púufich |
so-so | Intensive | near | PERF-3s(>3) | see | the-deer |
He would see the deer close by. |
[5] | púyava | itráhyar | t-óo | ykar |
you.see | ten | PERF-3s(>3) | beat |
He would kill ten. |
[6] | t-u-páfip |
PERF-3s(>3)-use.up |
He used up (his limit). |
[7] | púyava | xás | kári | t-óo | pvâaram |
you.see | then | then | PERF-3s(>3) | go.back |
Then he would go home. |
[8] | púyava | kúkuum | vúra | imáan | t-u-'ákunvar |
you.see | again | Intensive | tomorrow | PERF-3s(>3)-go.hunting |
He would go hunting again the next day. |
[9] | pa-pi'êep | kun-kupa-'ákunvu-tih-anik | kun-'ákeekvu-tih |
NOMZ-long.ago | 3pl(>3s)-MODAL-hunt-DUR-ANC | 3pl(>3s)-carry.long.objects-DUR |
They carried bows when they hunted, long ago. |
[10] | káru | pa-vimtáap | kun-takvára-tih |
also | the-arrow | 3pl(>3s)-wear.diagonally-DUR |
And they carried the arrows across their chest. |
[11] | káru | káakum | mah'íitnihach | kun-tátapvu-naa-ti |
also | some | early.morning | 3pl(>3s)-trap-PL-DUR |
And some men were trapping early in the morning. |
[12] | pa-'ípaha | u-'íihya | pa-táaskar | tá | kun-imthátap |
NOMZ-tree | 3s(>3)-stand.(long.object) | the-pole | PERF | 3pl(>3s)-tie.onto |
Where a tree stood, they lashed a pole to it. |
[13] | koovúra | u-yvúruk-ahi-ti | pa-pufich-'ánav |
all | 3s(>3)-rub-ESS-DUR | the-deer-medicine |
They rubbed deer medicine on everything. |
[14] | víri-va | máh'iit | pa-tá | kun-tátapv-an-va | víri | vaa | u-kupí-tih | pa-mukun-chíshiih | víri | koovúra | pa-mukun-chíshii | ánav | tá | kun-iyvúruk-va |
so-so | morning | NOMZ-PERF | 3pl(>3s)-trap-go.to-PL.ACT | so | so | 3s(>3)-do-DUR | the-3plPOSS-dog | so | all | the-3plPOSS-dog | medicine | PERF | 3pl(>3s)-rub-PL.ACT |
When they went trapping in the morning, their dogs would do this, they would all be rubbed with medicine. |
[15] | xás | tá | kun-ívyiihship |
then | PERF | 3pl(>3s)-go.away.(pl.) |
Then they went off. |
[16] | púyava | máruk | pa-chishíi | pa-púufich | tá | kun-iyvúnpiithva |
you.see | uphill | the-dog | NOMZ-deer | PERF | 3pl(>3s)-chase.around |
The dogs chased the deer around uphill. |
[17] | víri-va | kúuk | tá | kun-'ahávoo | pá-chishiih |
so-so | to.there | PERF | 3pl(>3s)-herd.toward | the-dog |
The dogs would herd them there (towards the traps). |
[18] | víri-va | kúuk | tá | kun-ívyiihma | pa-mukun-'ímpaah |
so-so | to.there | PERF | 3pl(>3s)-go.to.(pl.) | the-3plPOSS-trail |
(The deer) would go to their paths. |
[19] | víri-va | u-kupi-tih | pa-t-u-paxfúr-oo | pa-púufich |
so-so | 3s(>3)-do-DUR | NOMZ-PERF-3s(>3)-catch.in.trap-PL.ACT | the-deer |
That's what they did, when they snared deer. |
[20] | púyava | koovúra | tá | kun-iykára-naa |
you.see | all | PERF | 3pl(>3s)-beat-PL |
They killed them all. |
[21] | púyava | kári | tá | kun-pávyiihship | taay | tá | kun-íykar | pa-púufich |
you.see | then | PERF | 3pl(>3s)-go.away.again.(pl.) | much | PERF | 3pl(>3s)-beat | the-deer |
Then they went back home, they had killed lots of deer. |
[22] | púyava | vúra | kóomahich |
you.see | Intensive | little.bit |
That's all. |