Karuk Dictionary
by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)
This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).
New search
Index order: alphabetical | text frequency
Search Index
ikxúrar / ikxurara- evening; in the evening
Dictionary Entry
lexicon ID #2294 | revised Oct 31 2014
ikxúrar / ikxurara- • N • evening; in the evening
Derivatives (9)
ikxaram'ikxuraráxara "late at night"
ikxunanáhaanich "evening star (dimin.)"
ikxurará'av "supper"
ikxúraraha "to become evening"
ikxuraráhaan "evening star"
ikxurarahíram "campsite, place to stay the night"
ikxurarakámxara "late night; late at night"
ikxurarapáamvaar "after supper"
ikxuraraxatímniim "moth"
Source: WB 553, p.343
Note: Cf. ikxáram 'night'.
- ikxúrar púxay vúra ípakara. That evening he never came back. [Reference: KS 25. Orleans Maiden 045]
- xás patéekxurar axmáy áhkaam kuníkyav îikam. And when it became evening, suddenly they made a big fire outdoors. [Reference: DeA & F 4: Land of the Dead 046]
Sentence examples (39)
Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components
-
ikxúrar tá kunpavyíhuk koovúra ichámahich pamukunpúufich.
In the evening they all return one by one with their deer.Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text -
xas tá ikxúrar axmay mâaka úxak.
And when evening came suddenly there was a noise at the back of the house.Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text -
kári xás kúkuum tá ikxúrar kun'imníshaheen.
And then again in the afternoon they cooked.Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text -
xas ikxúrar kunpavyíhuk pa'avansa.
Then in the evening the boys came home.Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text -
tée kxúrar xas ni'ípak.
It was late evening when I got back.Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full text -
kári xás púyava ikxúrar tá kunpíishar iinâak.
In the evenings they went in the living house to eat their meal.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (WB_KL-02) | read full text -
ikxúrar tóo kxánamhach,
púyava tá kunvítvarakva,
páahak sú' tá kun'írunaa.
It was just getting dark in the evening, then they paddled down from upriver, they traveled in boats.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (WB_KL-02) | read full text -
xás ikxúrar pakunpavyíhivrath.
And in the evening (the people) came back in the sweathouse"Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text -
kári xás tée kxurar,
kári xás uthítiv,
kunchúuphitih.
By now it was evening, and he heard them, they were talking.Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text -
xás ikxúrar tá kunímnish.
And in the evening (the women) cooked.Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text -
xás kári pa'ávansas patá kun'ípak ikxúrar yánava papihnîich upakurîihvutih.
And when the men returned in the evening, they saw the old man was singing.Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text -
púyava patée kxurárahaak yiimúsich vúra tóo kpêehva patu'ípak.
When it was evening, he would shout a little ways off as he returned.Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text -
xás kúmateech ikxúrar vúra xára xás vúra u'ípak.
And later on, in the evening, she came back late.Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text -
xás kúkuum vúra xára xás u'ípak ikxúrar.
And again (Bear) came back late in the evening.Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text -
xás upêer pa'avansáxiich
" imáankam sáruk astíip pamíchaas xákaan ík kuyâarameesh ikxúrar.
And she told the boy, "Tomorrow evening you and your younger brother must go down to the river-bank.Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text -
yáan vúra úkxurarahitih.
It was just evening.Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text -
púyava vírusur uum ikxúrar xás tuvôonupuk.
Then Bear went out in the evening.Source: Nettie Ruben, "The Story of Bear" (WB_KL-40) | read full text -
púyava uum kúmateech patóo kxuraraha púyava kári vírusur tuvâaram
,
tóo mkaanvar ikxáram
.
Then later, when it was evening, Bear went off, she went to gather food in the evening.Source: Nettie Ruben, "The Story of Bear" (WB_KL-40) | read full text -
ikxunanáhaanich kun'íin mukeechíkyav xákaan.
Evening Star lived with his sweetheart.Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text -
kári xás upvâaram peekxuraráhaan.
And Evening Star left.Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text -
púyava kúkuum vúra imáan ikxúrar tupikrîish.
So again the next day she sat down outdoors in the evening.Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text -
patupíkyaar poochiihvîichvuti kári xás peekxuraráhaan uxús "
ii!
tá nasáyriihva.
When she finished singing her love song, then Evening Star thought, "Oh, I'm lonesome!Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text -
peekxuraráhaan pamukeechíkyav puráan tá kuníkfuukiraa.
Evening Star and his sweetheart (finally) clasped one another.Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text -
xás ikxuraráhaan poopkêevish páy nanu'ávahkam atayrámkaam
Then Evening Star was transformed into a big star in the sky.Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text -
xás péekxurar uthivrúhish.
And in the evening he floated to shore.Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text -
kúkuum vúra imáan péekxurar uthivrúhish.
Again the next day he floated to shore in the evening.Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text -
yúruk ithivthaneen'ípan káan xás mukxurarahíram úkyav.
He made his camp at the downriver end of the world.Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text -
káan xás uxús "
chími ôok ikxurarahíram kaníkyav."
There he thought, "Let me make camp here!"Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text -
peekxúrar púvaxay thivrúhish,
koovúra axupa'ithvutiharamúrax.
When evening hadn't (even) floated down yet, they were all doing nothing but carrying dressed deer meat.Source: Chester Pepper, "Deer-hunting Medicine" (WB_KL-53) | read full text -
xás uxus, "
hôoy áta kuniyaarámootih,
patóo kxurarahaak."
And he thought, "I wonder where they always go when evening comes?"Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text -
ikxúrarvari tá kunpavyíhish
.
They came back home towards the evening.Source: Emily Donahue, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-82) | read full text -
ithéekxurar vúra kunvuhvúhiichvanaatih.
The people did the imitation deerskin dance all evening.Source: Emily Donahue, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-82) | read full text -
xás ikxúrar xás káh'ir tuvárak.
And in the evening they did the war dance.Source: Emily Donahue, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-82) | read full text -
ikxúrar nupâatvuti ukrámkaam.
In the evening we bathed in (the pond called) ukrámkaam.Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text -
pafatavéenaan poo'ípakahaak ikxúrar tóo pvíishrih,
xás vúra pa'áraar tá kun'íranva.
When the priest returned, evening was falling, and the people were coming to celebrate the world renewal.Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text -
xás ikxúrar tá kunthívtaapvunaa.
And in the evening they did the war dance.Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text -
kári xás ikxúrar tá kun'av.
And in the evening they ate.Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text -
pafatavéenaan yáas u'ípak ikxúrar.
Then in the evening the priest returned.Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text -
xás ikxúrar tá kunthívtaapvunaa.
And in the evening people did the war dance.Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text