Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


Your search: English salmon | New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index
1-50 of 95 result(s)
Previous 50 | Next 50

áama / amva- (king) salmon, "spring salmon"

áat King Salmon, "Spring Salmon"

achip'óorayva a certain cut of salmon

áchpuus part of salmon identified as 'white stuff under the throat'

achvuun coho salmon, "hookbill salmon"

amváathxiik salmon scale

amvámaan salmon skin

amvapáramvuram boiling basket for cooking salmon

amvavákay salmon worm, larval stage of salmon beetle

ámveenishaparar whole salmon, before being cut up

amveeshvítvit pieces of salmon

amveeváxrah dried salmon

apsun'íshvit placename, where the whirlpool is at the mouth of the Salmon River

asúf'iish salmon backbone meat

átay roe, salmon eggs

atáyxuun salmon roe baked with powdered manzanita berries

atay'ifápvaanich type of salmon, similar to nûurit.

átish back meat of salmon

atíshuuf back meat of salmon

átvaaf salmon liver

avatákan salmon glue, used for bows, made by chewing salmon skin

axvahíkiikvapuh broiled salmon head

axváh'iish cartilage inside salmon's head

chiipich a type of salmon, redfish, a stunted variety of Oncorhynchus nerka (H), or possibly jack salmon (chk)

chuskáakach chub salmon

fithihíkpak generative organs of the male salmon

ihmar / ihmára- (plural) to run (used of salmon, as well as of creatures with legs)

ihmárakurih (salmon) to run into a creek

ihvíthkir / ihvíthkiri- to clean salmon on (something)

iinayâarihva salmon

ikíikva rack for salmon (for drying or for broiling)

ikikváram rack for broiling salmon

ikíkveevaxrah dried broiled salmon

iknakarav'athkúrit juice from joints of salmon backbone

ikôor to stick something through something, as a stick through a piece of salmon for cooking

ikúkirih to set up (salmon) to broil

ikúuykirih to barbecue (salmon)

ikvip / ikvírip- to run (used of salmon, as well as creatures with legs)

ikxaniyákuunich sacred stones used in the ameekyaaraam salmon ceremony and in the Orleans world renewal (Kroeber & Gifford, 7, 37)

imafúnvaan salmon beggar, a person who begs salmon

imthátirih to clamp salmon between two sticks, to broil it over a fire

imváram plate basket, an openwork basket used for salmon; any plate (O'Neale, p. 33)

iphíruprav / iphírupram- to take salmon out (from water)

ípun tail meat of salmon

ípuniich spawned-out salmon, turning white

íruravahiv spring salmon ceremony

ishiráthuuf South Fork of the Salmon River

ishyâat King salmon, "spring salmon"

kahyúfish upriver salt, from near Captain's place, delicious in salmon soup

kôor to stick something through something, as a stick through a piece of salmon for cooking

Dictionary Entry
lexicon ID #126 | revised Nov 07 2014

achvuun N • coho salmon, "hookbill salmon" Oncorhynchus kisutch (ITIS).

Source: WB 16, p.314

  • káru uum achvúun úpaanik, naa vúra pishîich yaas'ara'îin ná'aamtiheesh, pani'íipmahaak. And Hookbill said, "Humankind will eat me first thing when I get there." [Reference: KT 149.4]
  • atipimáamvaan achvúun xákaan kunvátheenik. Buzzard and Hookbill fought together. [Reference: KT 125a.38]


Sentence examples (13)


Display mode: sentence | word | word components

  1. víri   vaa   mu-'íffuth   pirishkyâarim   ta   'íp   uum   máruk   kúkkuum   kári   vaa   kun-kúpha-'anik   p-eekxaréeyav   atipimámvaan   achvúun   xákkaan   kun-váthth-êen'nik  
    so   so   3sPOSS-afterward   grizzly   PERF   PAST   3.SG   uphill   again   then   so   3pl(>3s)-do-ANC   the-spirit.person   buzzard   hookbill.salmon   both   3pl(>3s)-fight-ANC  
    Then after Grizzly Bear was already up the hill, again the Ikxareyavs did it, Buzzard and Hookbill had a fight.
    Source: Yaas, "How Buzzard Became Bald" (JPH_KT-01b) | read full text
  2. iim   vúra   îin   pu-n-êekyár-eesh-ara   atipimámvaan   achvúun   ú-peer-anik  
    2sg.   Intensive   TOPIC   NEG-2s/3s>1s-beat-FUT-NEG   buzzard   hookbill.salmon   3s(>3)-say.to-ANC  
    "You are not going to kill me?" said Buzzard to Hookbill.
    Source: Yaas, "How Buzzard Became Bald" (JPH_KT-01b) | read full text
  3. xás   achvúun   u-ppiip   naa   îin   pu-kin-îikyár-eesh-ara   vaa   vúra   páy   kyôomahich   nu-níshsh-eesh  
    then   hookbill.salmon   3s(>3)-say   1sg.   TOPIC   NEG-1>2s-beat-FUT-NEG   so   Intensive   this   little.bit   1pl(>3)-do-FUT  
    Then Hookbill said: "I am not going to kill you, this is all that I'm going to do to you."
    Source: Yaas, "How Buzzard Became Bald" (JPH_KT-01b) | read full text
  4. xás   u-'êechip   xás   ahíram-ak   ú-yuunkuri   pa-mu-xváa   achvúun   atipimámvaan   mu-xvâa   u-kimfíruraa-nik  
    then   3s(>3)-pick.up   then   fireplace-Locative   3s(>3)-put.(long.object).in.fire   the-3sPOSS-head   hookbill.salmon   buzzard   3sPOSS-head   3s(>3)-burn.off.(hair)-ANC  
    And he picked him up and held his head in the fireplace, Hookbill burnt Buzzard's hair off.
    Source: Yaas, "How Buzzard Became Bald" (JPH_KT-01b) | read full text
  5. xás   ú-ppeer-anik   achvúun   îin   kun-íppeer-anik   xáy faat   ík   vúra   ôok   i-páfyuk   iim   vúra   pu-'ôok   vúrayvu-tih-eesh-ara  
    then   3s(>3)-say.to-ANC   hookbill.salmon   TOPIC   3pl(>3s)-say.to-ANC   don't!   must   Intensive   here   2s(>3)-come.around.again   2sg.   Intensive   NEG-here   go.around-DUR-FUT-NEG  
    And Hookbill told him: "You must never come around here again, you are not going to come around here."
    Source: Yaas, "How Buzzard Became Bald" (JPH_KT-01b) | read full text
  6. viri   ta   xánnahishich   koovúra   kun-íkmuum   achvúun   atipimámvaan   kun-koohímmach'va  
    so   PERF   little.while   all   3pl(>3s)-pitch.onto   hookbill.salmon   buzzard   3pl(>3s)-pity  
    Then they all pitched on to Hookbill, they felt sorry for Buzzard.
    Source: Yaas, "How Buzzard Became Bald" (JPH_KT-01b) | read full text
  7. xás   kun-íppéer   iim   kyáru   vura   xáy faat   ík   ôok   i-páfyuk   iim   kyáru   vura   pu-'ôok   ikr-êevish-ara   achvúun   kun-íppéer  
    then   3pl(>3s)-say.to   2sg.   also   Intensive   don't!   must   here   2s(>3)-come.around.again   2sg.   also   Intensive   NEG-here   live-FUT-NEG   hookbill.salmon   3pl(>3s)-say.to  
    And they told him: "You yourself must not come around here, you too are not going to stay here," they told Hookbill.
    Source: Yaas, "How Buzzard Became Bald" (JPH_KT-01b) | read full text
  8. xás   achvúun   u-ppiip   vaa   vúra   ôok   kun-pakkúriihvu-tih-eesh   nani-pákkuri   xáat   naa   pu-'ôok-hara  
    then   hookbill.salmon   3s(>3)-say   so   Intensive   here   3pl(>3s)-sing.songs-DUR-FUT   1sPOSS-song   may   1sg.   NEG-here-NEG  
    Then Hookbill said: "They will be singing my song, no matter if I am not here."
    Source: Yaas, "How Buzzard Became Bald" (JPH_KT-01b) | read full text
  9. kári   xas   achvúun   u-'áhoo-nik  
    then   then   hookbill.salmon   3s(>3)-go-ANC  
    Then Hookbill traveled.
    Source: Yaas, "How Buzzard Became Bald" (JPH_KT-01b) | read full text
  10. uum   vúra   vaa   kári   kyáan   kun-pakúriihvu-ti   pa-mu-pákkuri   achvuun  
    3.SG   Intensive   so   then   there   3pl(>3s)-sing.songs-DUR   the-3sPOSS-song   hookbill.salmon  
    They are still singing Hookbill's song there [in the Amekyaram sweathouse].
    Source: Yaas, "How Buzzard Became Bald" (JPH_KT-01b) | read full text
  11. káru   uum   achvúun   ú-paanik   "naa   vúra   pishîich   yaas'ára   îin   -'aam-tih-eesh   pa-ni-'îipma-haak  
    also   3.SG   hookbill.salmon   3s(>3)-say.(ancient)   "1sg.   Intensive   first   rich.person   TOPIC   2s/3s>1s-eat-DUR-FUT   NOMZ-1s(>3)-return-when  
    And Hookbill said: “Human will eat me the first thing, when I get there.”
    Source: Yaas, "How Fish were Transformed" (JPH_KT-07) | read full text
  12. hínupa   achvuun  
    surprise   hookbill.salmon  
    There it was dog salmon.
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  13. yukún   vaa   kun-ípeen-ti   yumaará'aama   achvuun  
    you.see   so   3pl(>3s)-say.to-DUR   hookbill.salmon   hookbill.salmon  
    You see, they call dog salmon "dead-man's salmon."
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text