Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

yaas'ára / yaas'arara- rich person; (in myths) Humankind

Dictionary Entry
lexicon ID #7022 | revised Feb 11 2016

yaas'ára / yaas'arara- N • rich person; (in myths) Humankind Variant: yaas'áraar(a).

Derivation yaas ára
yaas person

Derivatives (4)
achvivyáas'ara "great gray owl, "hoot owl""
apaxantiichyaas'ára "government"
apxantiichyaas'ára "government"
ararayaas'ára "Bureau of Indian Affairs"

Source: WB 1660, p.400; TK 5.18

Note: Vowel of yaas- is never shortened. Equiv. to yaas'áraar.

  • puhínupa yaas'ára chishíih chuphûunishtiheeshara. Humankind must never talk to a dog. [Reference: Dog talked 017]
  • vaa kích poo'ákakurihti, yaas'ára tu'íinish. People were shouting only that, "Humankind has come to exist." [Reference: DeA&F 1 Salmon 058]


Sentence examples (31)

Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components

  1. pahûutva kóo yaas'ára u'íinahaak vaa vúra kóo itíhan kuméekxaram nanitúnviiv vaa pay'ôok kun'írunaatiheesh.
    As long as people live, every night my children will pass right here.
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  2. yaas'ára îin kinmáahtiheesh."
    And the people who live will see them."
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  3. xás vúra uumkun hitíhaan pakaan kunivyíihmutihanik peekxaréeyav, váa kumá'ii pakun'úuhyanatihanik, hûut áta pakunkupítiheesh, yaas'ára.
    The First People went in there all the time, since they were talking over what humans were going to do.
    Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text
  4. ishyâat úpaanik: " yaas'ára vúra u'aapúnmutiheesh yakun pa'îin yíth ukupeexákahitiheesh, patá nipikrêehaak nani'îin."
    Salmon said: “Human will know the water will sound different in the falls when I am in there, in my falls.
    Source: Yaas, "How Fish were Transformed" (JPH_KT-07) | read full text
  5. xás pimaníh'aama úpaanik "naa vúra pishîich yaas'ára îin ná'aamtiheesh."
    Then Summer Salmon said: “Human will eat me the first thing (when I get there).”
    Source: Yaas, "How Fish were Transformed" (JPH_KT-07) | read full text
  6. káru uum achvúun úpaanik "naa vúra pishîich yaas'ára îin ná'aamtiheesh, pani'îipmahaak."
    And Hookbill said: “Human will eat me the first thing, when I get there.”
    Source: Yaas, "How Fish were Transformed" (JPH_KT-07) | read full text
  7. yaas'arah'ávansa kanpárihish.
    Let me turn into a rich man!
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  8. xás vúra koovura'îin kunsíinva vúra akárayvava kumayaas'árah, vúra kumeemshúpap.
    And they all failed to recognize anyone so rich, so attractive.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  9. víri payaas'ára hûutva tu'íinahaak, víri payaas'ára kâarim tukúphaak, vaa kári xás ík ichuuphítiheesh.
    However (long) Mankind exists, when Mankind does bad, then you will have to speak.
    Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text
  10. hûutva kóo yaas'ára u'íinahaak, víri yaas'araréethvaaykam nivúrayvutiheesh.
    As long as Mankind exists, we will be around in front of rich people.
    Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text
  11. víri vaa yaas'araréethvaaykam uvúrayvutiheesh.
    They will be around in front of rich people.
    Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text
  12. hôoy íf yaxéek yaas'ara'îin kunxúseesh húut.'"
    Mankind won't think (about her) in any way.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Tan Oak Acorn" (WB_KL-30) | read full text
  13. xás yaas'ara'îin kunipêer " iim kumá'ii pa'ára u'íinahaak i'áamtiheeshap, vaa kúth puharíxay xúrihitiheesh.
    Then Man told her, "For your sake, when people exist, they will eat you, because of that they will never hunger.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Tan Oak Acorn" (WB_KL-30) | read full text
  14. yaas'ára u'iiníshriheesh.
    Mankind was about to come into existence.
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Tan Oak Acorn" (WB_KL-31) | read full text
  15. kári xás upíip" payaas'ára u'iiníshrihaak víri naa pa'avanihichtâapasheesh.
    And she said "When Mankind comes into existence, I will be the most important (lit. the highest).
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Tan Oak Acorn" (WB_KL-31) | read full text
  16. pahûutva kóo yaas'ára u'íinahaak víri naa vúra kích kaná'aamtiheesh, káruma apxankêemich paninípxaan."
    However long Mankind exists, he will eat only me, (though) the fact is that my cap is a poor cap."
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Tan Oak Acorn" (WB_KL-31) | read full text
  17. ararayaas'ára mu'afishríhan.
    He was a rich man's son.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text
  18. kári xás apsunmúnukich upiip, " payaas'ára u'iiníshrihaak, víri pa'asiktávaan vaa ukupítihaak, ukitaxríharahitihaak, xáat káru uxúti ' vúra pu'aapúnmeeshap,' víri vaa vúra kun'áapunmeesh."
    Then Racer said, "When Mankind comes into existence, when a woman does this, when she is unfaithful, even though she thinks they won't find out, they will find out like this."
    Source: Nettie Ruben, "The Adulterers Discovered" (WB_KL-39) | read full text
  19. payaas'ára u'iiníshrihaak víri vaa pakunkupítiheesh.
    When Mankind comes into existence, they will do like that.
    Source: Nettie Ruben, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-48) | read full text
  20. púxay vúraxay yaas'ára axvahkánxayheeshara."
    Mankind will not be sick.
    Source: Nettie Ruben, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-48) | read full text
  21. kári xás upíip pa'asiktávaan " payaas'ára u'iiníshrihaak víri xáat káru tá kun'íitshur, víriva vúra upmáheesh paninipákuriha mûuk.
    And the woman said, "When Mankind comes into existence, (a woman) may also become abandoned, (but) she will find (her sweetheart) again by means of my song.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text
  22. kári xás uxus, " payaas'ára u'iiníshrihaak, víri uum káru vúra vaa ukupheesh, xáat kâanimich.
    And she thought, "When Mankind comes into existence, (a woman) will do this way also, (though) she may be poor.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  23. kári xás uxúsaanik kahyuras'afishríhan " yaas'ára nanipírish tu'aapúnmahaak, yaas'ára káru vúra vaa ukupheesh."
    And Klamath Lakes Young Man thought, "If Mankind knows my medicine, Mankind will do this way also."
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  24. kári xás uxúsaanik ikmahachram'íshiip veekxaréeyav, " yaas'ara'îin tana'apúnmiikahaak, yaas'ára káru vaa ukupheesh."
    And Sacred Sweathouse Spirit thought, "If Mankind has learned it from me, Mankind will do so too."
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  25. kári xás uxúsaanik, " yaas'ara'îin tá na'apúnmiikahaak, víri yaas'ára káru vúra vaa ukupheesh."
    Then (the father) thought, "If Mankind has learned it from me, Mankind will do this way too."
    Source: Chester Pepper, "Deer-hunting Medicine" (WB_KL-53) | read full text
  26. kári xás vaa vúra uum tá kunxúusunish " yaas'ára."
    Then people thought they were rich.
    Source: Nettie Ruben, "The White Man's Gifts" (WB_KL-65) | read full text