Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

axiich / axicha- child; man's brother's child

Dictionary Entry
lexicon ID #920 | revised Oct 31 2014

axiich / axicha- N • child; man's brother's child

Derivatives (9)
avansáxiich "boy (of pre-pubertal age)"
axichapíitich "newborn baby"
axichapipúniishich "children-tail"
axichavaaxvâax "crybaby"
axichaxus'éethaan "nurse for children"
axicheekrívraam "womb, uterus"
axicheekyamíichvar "toy"
axichéethvar "mat to hold a baby, made of everlasting flower and iris twine."
keemisháaxiich "halfbreed child (obsolete term)"

Source: WB 223, p.327

Note: Initial vowel is lost after a prefixal vowel. The dimin. is axíitich.

  • xás uum asaxvuhpihnîich káru paaxíitichas, uum ataynamtunvêech kunpárihish. And Old Man Turtle and his children, they were transformed into the Pleiades ("little stars"). [Reference: DeA&F 2 Old Man Turtle 082]
  • hínupa pihnêefich áxak vúra axíich tookyéehinaa. Coyote made two babies for them. [Reference: KT 147.8]


Short recordings (2) | Sentence examples (82)

Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components

  1. káru pa'axíitichas uum ataynamtunvêech kunpárihish.
    And the children turned into the Pleiades.
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  2. hínupa pihnêefich áxak vúra axiich tóo kyéehinaa.
    The Coyote had made two babies for them.
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text
  3. yánava káan áxak avansáxiichas kun'íipithvutih, yúras'astiip.
    Behold two boys were walking around, by the shore.
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text
  4. xás pihnêefich upíip, tá kunchúuphinaa, pa'avansáxiichas kóova tá kunchúuphinaa kóova pa'avansáxiichas, xás upíip: "hôoy mikun'ákah?"
    Then Coyote said, the boys talked with him, they talked to him, the boys talked with him, and he said: "Where is your father?"
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text
  5. paxiitíchas kich uumkun vúra táv kun'ikyâatihanik, kunvíiktihanik peethríhar aanmûuk, aksanváhich, kár axpaheekníkinach, káru tiv'axnukuxnúkuhich, xás vaa yúpin tá kunpúuhkhin.
    Only the children used to make a vizor, weaving the flowers with string, shooting stars, and white lilies, and bluebells, and they put it around their foreheads.
    Source: Phoebe Maddux, But They Never Packed Seeds Home (JPH_TKIC-IV.4) | read full text
  6. Avansáxiich u'áhooti káru pachíshiih.
    The boy is walking, and the dog too.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  7. Pa'avansáxiich usxâareesh káru pamuchíshiih.
    The boy is going to go fishing with his dog.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  8. Pa'avansáxiich úmuusti paxanchíifich.
    The boy is looking at the frog.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  9. Káru pachishíih upsáravriiktih, avansáxiich.
    And the dog is helping the boy.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  10. Xás pa'avansáxiich káru pachishíih tá kunmáh paxanchíifich.
    And the boy and the dog see the frog.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  11. Xás tóo muustihinaa pa'avansáxiich káru ... Hôoy uum pachishíih?
    And he's looking at the boy and ... where's the dog?
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  12. Xás paxanchíifich tóo múusti pachishiih káru pa'avansáxiich.
    And the frog is looking at the dog and the boy.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  13. Avansáxiich uchuphuníshkooti pachishiih.
    The boy is talking to the dog.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  14. Pa'avansáxiich îin tá kunchuphuníshkoo.
    The boy is talking (to the dog).
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  15. Pa'avansáxiich uxútih, " Neexaychákisheesh paxanchíifich."
    The boy is thinking, "I'll catch the frog."
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  16. Pay'ôok uum xákaan kun'íin pa'avansáxiich káru pachishiih.
    In this one here they're both sitting, the boy and dog.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  17. Kári iish upáatvutih pa'axiich.
    And the child is taking a bath.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  18. îikam paaxíitichas kunihmárathunanaatih, xás vúra vaa káan kuniksháahtih.
    The kids are all running around outside, they are happy out there.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  19. îikam paaxíitichas kunihmárathununaatih, xas vúra koovúra yáv kunipmahóonkoonatih.
    The kids are running around outside, they are all feeling happy.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  20. paxíichas tá kunikyámiichvunaa
    The children are playing.
    Source: Vina Smith, Sentences about feeling cold, playing, and getting old (VS-35b) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  21. pa'axíichas vúra yav.
    The kids are good.
    Source: Vina Smith, Sentences about family (VS-41) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  22. koovúra pa'axíitichas vúra yav.
    All the kids are good.
    Source: Vina Smith, Sentences about family (VS-41) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  23. káan avansáxiich áxak kun'íinanik.
    Two boys once lived there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  24. víri pa'avansáxiich uum áachip pakun'íihtih.
    There were the boys dancing in the middle.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  25. xás kunpíip " pa'avansáxiich káan tá kun'íihmahaak ík kári kupêethkeevish."
    And they said, "When the boys dance to there, you people must pull them out."
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  26. xás káan pa'avansáxiich tá kun'íihma poosúruruprinahitihirak.
    And the boys danced there to where the hole was.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  27. xás papihnêefich u'úum yánava axíich kích kun'áraarahitih.
    And when Coyote got there, he saw there were nothing but children.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  28. xás paaxíich upatánviishvunaa, " hôoy uumkun pa'ávansas."
    And he asked the children, "Where are the men?"
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  29. xás paaxíich upiip, " má'ninay kun'ákunvunaatih."
    And the children said, "They're hunting in the mountains."
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  30. xás pihnêefich úpeenvunaa paaxíich, " chími pamikún'aav kiik'âanvathap.
    And Coyote told the children, "Let me paint you on your faces!
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  31. xás paaxich'îin kunímuustih.
    And the children looked at him.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  32. xás vaa káan pihnîich úkrii, áxak pa'avansáxiitichas kunkunaaskúnas-hitih.
    And an old man was there, (and) two little boys were playing on a teeter-totter.
    Source: Daisy Jones, "The Perils of Weasel" (WB_KL-20) | read full text
  33. axmáy kun'áhoo pa'avansáxiich.
    Suddenly the boys came.
    Source: Daisy Jones, "The Perils of Weasel" (WB_KL-20) | read full text
  34. yiimúsich úhyiivti " chú páy axíich pipúniich, táay íp imafúnvaansa."
    Some distance (from home) he was shouting, "Here, children, this is the tail! There were a lot of beggars."
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  35. xás paaxíich tá kunithvíriprupuk.
    Then the children ran out.
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  36. kúkuum vúra úhyiv " chú páy axíich pipúniich, táay íp imafúnvaansa."
    Again he shouted, "Here, children, this is the tail! There were a lot of beggars."
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  37. xás kunthítiv, sáruk úhyiivtih " chú páy axíich pipúniich, táay íp imafúnvaansa."
    Then they heard him, he was shouting downhill, "Here, children, this is the tail! There were a lot of beggars."
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  38. vúrava kári úhyiivti " chú páy axíich pipúniich, táay íp imafúnvaansa."
    He was still shouting like that, "Here, children, this is the tail! There were a lot of beggars."
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  39. xás tóo piip " axichapipúniishich."
    He would say, "Little children-tail."
    Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text
  40. púyava vaa tá kunxúriha páaxiich.
    The children were hungry.
    Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text
  41. kúkuum vúra tu'ípak, vaa tóo piip " axichapipúniishich."
    The next time he returned, he would say, "Little children-tail."
    Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text
  42. kári xás tu'asimáchishrihvunaa páaxiich.
    So she put the children to bed.
    Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text
  43. kári xás yiimúsich vúra ukpêehva " axichapipúniishich."
    Then he shouted a little ways off, "Little children-tail!"
    Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text
  44. pamupiship'ihrôoha uum yítha mu'avansáxiich.
    His first wife had one boy.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  45. káru payítha uum áxak mutúnviiv, avansáxiitichas.
    And the other had two children, they were little boys.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  46. xás pa'avansáxiich upíktar pamútaat.
    And the boys missed their mother.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  47. xás pa'avansáxiitichas tá kun'áasishrih.
    The little boys had gone to bed.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  48. xás pa'avansaxichákaam utníshuk vasasúruk.
    And the big boy was peeking out from under the blanket.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  49. xás pa'avansáxiich u'aapúnma " vúra if."
    And the boy knew it was true.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  50. xás pa'avansáxiich vúra uum uxráratih, kúna vúra u'íchunvuti pooxráratih.
    And the boy was crying, but he hid when he cried.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  51. xás upêer pa'avansáxiich " imáankam sáruk astíip pamíchaas xákaan ík kuyâarameesh ikxúrar.
    And she told the boy, "Tomorrow evening you and your younger brother must go down to the river-bank.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  52. xás kári pa'avansáxiich aah úkyav ikmaháchraam.
    Then the boy made a fire in the sweathouse.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  53. xás pa'avansáxiich upíshkaakrupuk, sákriiv vúra úkyav páchivchak.
    Then the boy jumped out again, he made the door tight.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  54. pa'avansáxiich ukpêehvuti ikmaháchraam.
    The boy inside the sweathouse was shouting.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  55. xás pa'avansaxích'anamahach tóo kfuuyshur puxích vúra.
    Then the little boy got very tired.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  56. pa'avansáxiich vúra tá pukúnish ikviiptíhara, kóova tóo kfuuyshur.
    The boy could hardly run, he was so tired.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  57. xás pa'avansáxiich ukpêehva " kinvítivrik."
    And the boy shouted, "Row to meet us!"
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  58. káru pa'avansáxiich uum tá mâam kun'íkakraa.
    And the boys were already climbing uphill.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  59. xás pa'avansáxiich uum máruk túuyship kunithvíripuraa.
    And the boys ran up the mountain.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  60. kári xás tóo kmar páaxiich.
    And she met the child.
    Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full text
  61. púyava paaxíich yiivári tu'íipma xás tóo pviraxsîip.
    Then when the child went away, she licked it up.
    Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full text
  62. púyava xás paaxíich upêer pamútaat, " úma kachakâach vaa ukupítih, kachakáach uyveeshrîihvuti paxuun."
    So the child told its mother, "Blue Jay is doing that, Blue Jay is pouring the acorn soup down."
    Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full text
  63. víriva yítha usáam kéevniikich káru axiich.
    (Finally) one old woman and a child were left.
    Source: Chester Pepper, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-47) | read full text
  64. axíich tóo thiinátih.
    She had a child.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  65. avansáxiich vúra uum hitíhaan uxráratih.
    A little boy was always crying.
    Source: Lottie Beck, "The Kidnapped Child" (WB_KL-61) | read full text
  66. pâanpay vúra tá kêech pa'avansáxiich.
    After a while the boy (living with his kidnappers) got big.
    Source: Lottie Beck, "The Kidnapped Child" (WB_KL-61) | read full text
  67. xás pa'avansáxiich uxús " fâat áta kúth pávaa kanéepeentih."
    And the boy thought, "I wonder why I was told that?"
    Source: Lottie Beck, "The Kidnapped Child" (WB_KL-61) | read full text
  68. kunípeenti " axicha'êechkeepuhich yáxa íkrii."
    He was told, "Look, you are a kidnapped child!"
    Source: Lottie Beck, "The Kidnapped Child" (WB_KL-61) | read full text
  69. " púya mâam kanéepeentih, axicha'êechkeepuhich níkrii."
    "Say, I'm told uphill, I'm a kidnapped child!"
    Source: Lottie Beck, "The Kidnapped Child" (WB_KL-61) | read full text
  70. ayu'âach kanéepeentih, axicha'êechkeepuhich níkrii."
    It was because it was told to me, I'm a kidnapped child."
    Source: Lottie Beck, "The Kidnapped Child" (WB_KL-61) | read full text
  71. yánava sít'anamahach, axicheekyamíichvar.
    She saw it was a little mouse, a children's toy.
    Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text
  72. káru payeeripáxvuhsas, avansáxiichas asuuxáras.
    And the girls and little boys were fasting.
    Source: Emily Donahue, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-82) | read full text
  73. puxích kúnish upáthriihtih, víri puxútihap " kíri nupêer paaxíitichas ' ôok kóova nu'am.'"
    It's sort of raining hard, so they don't want to ask the (neighbor's) children to eat here with them.
    Source: Julia Starritt, "A Birthday Party" (WB_KL-89) | read full text
  74. xás avansáxiich uum u'áhootih, pa'ipahasúruk kúnish tu'uum.
    A boy is walking in front, he is sort of going under the tree.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  75. xás pa'avansáxiich ipahasúruk tu'uum.
    The boy is going under a tree.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  76. payôok kuyráak axíich kun'iruvêehriv.
    Here three children are standing.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  77. xás paaxíich kuníkshuupkuti pa'ápsuun.
    The children are pointing at the snake.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  78. paaxíich uumkun káru tá kunmah, pa'ápsuun.
    The children also see the snakes.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  79. pa'ápsuun ithyáruk kuníshkaakaraanik, xás paaxíich tá kun'áathva, xás kuníhmar.
    The snakes have jumped across, and the children are afraid, and they ran.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  80. xás yítha paaxíich tóo kyívish, tóo kyívivruk.
    One child fell down, he fell down over (the bank).
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  81. pa'avansáxiich áachip uhyárih, payeenipaxvúhich uum ápapkam.
    The boy is standing in the middle, the little girl is at the side.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text