Karuk Dictionary
by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)
This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).
Your search: English salmon | New search
Index order: alphabetical | text frequency
Search Index
1-50 of 95 result(s)
Previous 50 |
Next 50
áama / amva- (king) salmon, "spring salmon"
áat King Salmon, "Spring Salmon"
achip'óorayva a certain cut of salmon
áchpuus part of salmon identified as 'white stuff under the throat'
achvuun coho salmon, "hookbill salmon"
amváathxiik salmon scale
amvámaan salmon skin
amvapáramvuram boiling basket for cooking salmon
amvavákay salmon worm, larval stage of salmon beetle
ámveenishaparar whole salmon, before being cut up
amveeshvítvit pieces of salmon
amveeváxrah dried salmon
apsun'íshvit placename, where the whirlpool is at the mouth of the Salmon River
asúf'iish salmon backbone meat
átay roe, salmon eggs
atáyxuun salmon roe baked with powdered manzanita berries
atay'ifápvaanich type of salmon, similar to nûurit.
átish back meat of salmon
atíshuuf back meat of salmon
átvaaf salmon liver
avatákan salmon glue, used for bows, made by chewing salmon skin
axvahíkiikvapuh broiled salmon head
axváh'iish cartilage inside salmon's head
chiipich a type of salmon, redfish, a stunted variety of Oncorhynchus nerka (H), or possibly jack salmon (chk)
chuskáakach chub salmon
fithihíkpak generative organs of the male salmon
ihmar / ihmára- (plural) to run (used of salmon, as well as of creatures with legs)
ihmárakurih (salmon) to run into a creek
ihvíthkir / ihvíthkiri- to clean salmon on (something)
iinayâarihva salmon
ikíikva rack for salmon (for drying or for broiling)
ikikváram rack for broiling salmon
ikíkveevaxrah dried broiled salmon
iknakarav'athkúrit juice from joints of salmon backbone
ikôor to stick something through something, as a stick through a piece of salmon for cooking
ikúkirih to set up (salmon) to broil
ikúuykirih to barbecue (salmon)
ikvip / ikvírip- to run (used of salmon, as well as creatures with legs)
ikxaniyákuunich sacred stones used in the ameekyaaraam salmon ceremony and in the Orleans world renewal (Kroeber & Gifford, 7, 37)
imafúnvaan salmon beggar, a person who begs salmon
imthátirih to clamp salmon between two sticks, to broil it over a fire
imváram plate basket, an openwork basket used for salmon; any plate (O'Neale, p. 33)
iphíruprav / iphírupram- to take salmon out (from water)
ípun tail meat of salmon
ípuniich spawned-out salmon, turning white
íruravahiv spring salmon ceremony
ishiráthuuf South Fork of the Salmon River
ishyâat King salmon, "spring salmon"
kahyúfish upriver salt, from near Captain's place, delicious in salmon soup
kôor to stick something through something, as a stick through a piece of salmon for cooking
Dictionary Entry
lexicon ID #30 | revised Oct 31 2014
áama / amva- • N • (king) salmon, "spring salmon" Oncorhynchus tshawytscha (ITIS).
Literally: 'what is eaten'
Derivation: | av-va-a |
eat-PL.ACT-DEVERB |
Derivatives (13; show derivatives)
Source: WB 86, p.317; JPH mat ?:715, 06:595
Note: Note that final -a can be elided: áam u'ikuváraa (KS). Locative is aamáhak.
- pásay uum vúra aamáhak u'uruhikôoti. The salmon beetle lays its eggs on salmon. [Reference: TK 143.5]
- îifuti ta'ítam kunimnishkírihvaheen pa'áama. So after a while they had broiled the salmon. [Reference: DeA&F 1 Salmon 018]
See av 'eat'
Short recordings (5) | Sentence examples (64)
Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components
-
pa'áama tá nimah.
I see the salmon.Source: Lucille Albers, Sentences about animals, insects, and going places (LA-04) | read full text
Spoken by Lucille Albers | Download | Play -
yáxa pa'áama.
Look at the salmon.Source: Lucille Albers, Sentences about animals, insects, and going places (LA-04) | read full text
Spoken by Lucille Albers | Download | Play -
akâay pa'áama u'áamtih?
Who's eating the salmon?Source: Lucille Albers, Sentences about animals, insects, and going places (LA-04) | read full text
Spoken by Lucille Albers | Download | Play -
vírusur pa'áama u'áamtih.
The bear's eating the salmon.Source: Lucille Albers, Sentences about animals, insects, and going places (LA-04) | read full text
Spoken by Lucille Albers | Download | Play -
pa'áama tóo kpuuhsip.
The salmon swam away.Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-13) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
áama ni'áveesh.
I am going to eat salmon.Source: Vina Smith, Sentences: questions (VS-16) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
pa'áama hûut ímniishtih?
How do you cook the salmon?Source: Vina Smith, Sentences: questions (VS-16) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
áama húm i'áveesh?
Are you going to eat salmon?Source: Vina Smith, Sentences: questions and answers, verb tenses (VS-17) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
hãã áama ni'áveesh.
Yes, I am going to eat salmon.Source: Vina Smith, Sentences: questions and answers, verb tenses (VS-17) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
uum payêem uum áama u'áveesh.
He is going to eat salmon now.Source: Vina Smith, Sentences: questions and answers, verb tenses (VS-17) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
koovúra áama nu'áveesh.
We are all going to eat salmon.Source: Vina Smith, Sentences: questions and answers, verb tenses (VS-17) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
chími áama nu'áva.
Let's eat salmon.Source: Vina Smith, Sentences: questions and answers, verb tenses (VS-17) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
áama nimnísheesh.
I am going to cook salmon.Source: Vina Smith, Sentences: questions and answers, verb tenses (VS-17) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
ipít áama nímnish.
Yesterday I cooked salmon.Source: Vina Smith, Sentences: questions and answers, verb tenses (VS-17) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
iim áama ímniishtih.
You cooked salmon.Source: Vina Smith, Sentences: questions and answers, verb tenses (VS-17) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
áama úm ivíshtaantih?
Do you like salmon?Source: Vina Smith, Sentences: questions and answers, verb tenses (VS-17) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
hãã áama nivíshtaantih.
Yes, I like salmon.Source: Vina Smith, Sentences: questions and answers, verb tenses (VS-17) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
hãã naa áama karu nivíshtaantih.
Yes, I also like salmon.Source: Vina Smith, Sentences: questions and answers, verb tenses (VS-17) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
hárivari pa'áama nu'áveesh?
When will we eat salmon?Source: Vina Smith, Sentences: questions and answers, verb tenses (VS-17) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
uumkun hárivari pa'áama kunáveesh?
When will they eat salmon?Source: Vina Smith, Sentences: questions and answers, verb tenses (VS-17) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
yúfishhi pa'áama.
Salt the fish.Source: Vina Smith, Sentences: questions and answers, verb tenses (VS-17) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
tóo mnish pa'áama.
She cooked the fish.Source: Vina Smith, Sentence: cooking fish (VS-30) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
pa'áama tóo mnish.
She cooked the fish.Source: Vina Smith, Sentences: cooking, packing, jumping, throwing (VS-31) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
pa'áama tóo mnish vúra uum kúnish ikxáramkunish.
She cooked the fish, it was black.Source: Vina Smith, Sentences: cooking, packing, jumping, throwing (VS-31) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
pa'áama tóo mnish xás vúra tu'íinka.
She cooked the fish and it burned.Source: Vina Smith, Sentences: cooking, packing, jumping, throwing (VS-31) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
pa'áama tóo mnish xás tu'íinka.
She cooked the fish until it burned.Source: Vina Smith, Sentences: cooking, packing, jumping, throwing (VS-31) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
koovúra titháfip pa'áama.
You ate up all the salmon.Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
koovúra titháfip pa'áama,
púfaat vúra naa.
You ate up all the salmon, and I don't have any.Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
íim titháfip pa'áama.
You ate up the salmon.Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
kári xás kunpiip, " púra kára vúra áama aamtíheeshara, yúkun tá nupíshunva pa'áama."
And they said, "Nobody will eat salmon, we have hidden the salmon."Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text -
tîi matêe áama kan'am."
Let me eat salmon for a moment!"Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text -
káan hínupa áama kun'áamtih."
They're eating salmon there!"Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text -
kári xás áama úkyiimnishuk.
And salmon fell out.Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text -
kári xás pa'íshaha uvuníshuk, xás koovúra pa'áama kunívyiihrishuk.
And the water flowed out, and all the salmon came out.Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text -
víri vaa kúth sâam usaamnúputih, káru vaa kúth áama ukvíripraatih.
That's why (the water) flows downstream, and that's why salmon run up the river.Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text -
xás pakéevniikich upíip "
sáruk áama úkuroovuti.
And the old woman said, "Downhill a salmon is lying, head upstream.Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text -
âanxus uhyívchak "
sâam utháaniv pamí'aama.
Weasel interrupted, shouting, "Your salmon is lying just down hill.Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text -
táay pa'áama.
There are lots of salmon.Source: Daisy Jones, "The Perils of Weasel" (WB_KL-20) | read full text -
uumkun kun'áapunmuti "
púxay áamahara."
They knew it was not a salmon.Source: Daisy Jones, "The Perils of Weasel" (WB_KL-20) | read full text -
xás úykar pa'áama.
And he killed the salmon.Source: Daisy Jones, "The Perils of Weasel" (WB_KL-20) | read full text -
xás upiip, "
chémi,
tá níykar pa'áama."
And he said, "All right, I've killed the salmon."Source: Daisy Jones, "The Perils of Weasel" (WB_KL-20) | read full text -
víri kún amvákaam.
There was a big salmon (in the net).Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text -
kúkuum vúra amvákaam úykar.
Again he caught a big salmon.Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text -
xás póo'uum,
víri kún amvákaam tóo thyúruripaa.
And when she arrived, there he had pulled out a big salmon.Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text -
kári xás usaníshukva pa'áama.
And he took out the salmon (from underneath).Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text -
kári xás usaníshukva pa'áama.
And she took out the salmon.Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text -
xás kári áchkuun upiip, " úma pamímvir, ikriróov, tóo páx pa'áama."
And Swamp Robin said, "They've caught the salmon at your fishery, Ikrirôov."Source: Nettie Ruben, "Mockingbird and Swamp Robin" (WB_KL-43) | read full text -
pa'áama káan vúra kunpaxyanípaneesh peeshkêesh poosaamvárak.
The salmon will overflow the river there as it flows down from upstream.Source: Chester Pepper, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-47) | read full text -
vaa kári xás vúra kun'íimti poofíipha pa'áama.
Then when the salmon was all gone, they died.Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text -
xás vaa káan kuníkriihva,
táay kuníykar pa'áama.
And they fished there, they caught a lot of fish.Source: Maggie Charley, "Indian Food" (WB_KL-68) | read full text -
xás vaa káan kunsuváxra pa'áama.
And they dried the salmon there.Source: Maggie Charley, "Indian Food" (WB_KL-68) | read full text -
pa'áama kun'áamti káru vúra pa'éekoons.
They ate the salmon and the acorns.Source: Maggie Charley, "Indian Food" (WB_KL-68) | read full text -
xás koovúra vaa kun'áamtih,
papúufich káru pa'áama káru pa'éekoons káru pápiish.
And they ate all that, the deer and the salmon and the acorns and the soaked acorns.Source: Maggie Charley, "Indian Food" (WB_KL-68) | read full text -
pa'áraar uum pa'áama ukupéekriihvahitih.
The Indians fished for salmon in a certain way.Source: Julia Starritt, "Salmon Fishing" (WB_KL-69) | read full text -
púyava pá'aas ukríkurihva púyava pa'áama tá kunívyiihraa,
xás urípihak tá kunihmáravar.
So when they set it into the water, when the salmon came up, then they ran into the net.Source: Julia Starritt, "Salmon Fishing" (WB_KL-69) | read full text -
púyava pa'ipanîich pa'áama tu'uumáhaak púyava pa'áan tóo kéen.
When the salmon got to the end, the string quivered.Source: Julia Starritt, "Salmon Fishing" (WB_KL-69) | read full text -
yanavéekva pa'áama su'.
He saw the salmon insideSource: Julia Starritt, "Salmon Fishing" (WB_KL-69) | read full text -
xás kári pa'áama áhup mûuk tu'ákoo.
And he hit the salmon with a stick (to kill it).Source: Julia Starritt, "Salmon Fishing" (WB_KL-69) | read full text -
víriva pa'áama kunkupeeykárahitih.
They caught the salmon that way.Source: Julia Starritt, "Salmon Fishing" (WB_KL-69) | read full text -
áama tá kunímnish.
They cooked salmon.Source: Nettie Ruben, "Making Acorn Soup" (WB_KL-74) | read full text -
xás ukyâahiti pakáan kuniváxraahmathti pa'áama káru vúra fâat vúra pakuntâarahitih.
And they were made so that they dried fish there and whatever (else) they had.Source: Julia Starritt, "The Living-house" (WB_KL-77) | read full text -
víri áama tá kunikúykirihva.
They barbecued salmon.Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text -
yuhsahrímkaam tá kunmah,
vaa káan tá kunímnish xuun,
púufich,
áama.
They saw (i.e., met) him at yuhsarímkaam; there they cooked acorn soup, venison, salmon.Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text