Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Abner's mother: "Crow Woman and her Neglectful Husband" (1930)

Primary participants: Abner's mother (speaker), John P. Harrington (researcher)
Date: 1930
Project identifier: JPH_KT-08
Publication details: J. P. Harrington, International Journal of American Linguistics 6 (1930), p. 149, Text 8
PDF of published text: http://linguistics.berkeley.edu/~karuk/text-pdfs/JPH_KT-08.pdf
Additional contributors: Line Mikkelsen (editor), Natalie Orsi (annotator)

Note: This text has been retranscribed in current spelling.


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] uknîi   
once.upon.a.time   
uknîi.

[2] ataháriva    kun-'áraarahi-tih-anik   
always    3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR-ANC   
They were living [there].


[3] chavúra    pâanpay    pa-mu-'ávan    húukava    u-'uum   
finally    after.while    do-3sPOSS-husband    to.somewhere    3s(>3)-arrive   
Then later on her [Crow Woman's] husband went off somewhere.

[4] xás    vúra    vaa    u-krii    u-krûuntih   
then    Intensive    so    3s(>3)-live    3s(>3)-wait.for   
She was staying waiting for him.

[5] pu-'áapúnmu-ti-hara    hôoy    vaa    p-oo-vȃaram-oo-tih   
NEG-know-DUR-NEG    where    so    NOMZ-3s(>3)-go-HAB-DUR   
She did not know where he kept going all the time.

[6] xas    chími     axmáy    u-'ípak   
then    soon    suddenly    3s(>3)-come.back   
Then after a while he came back.

[7] xas    uum    vúra    hitíhaan    kuma-súpaa    p-oo-pȋiriihi-ti    pa-mu-'ávan    pa-xuun   
then    3.SG    Intensive    always    3sPOSS-day    NOMZ-3s(>3)-save-DUR    the-3sPOSS-husband    the-acorn.soup   
She was saving acorn soup all the time every day for her man.
(The verb root pîiriihi, which Harrington translates as "to save food for someone", is not to our knowledge attested elsewhere. )


[8] chími    axmáy    u-'ípak   
soon    suddenly    3s(>3)-come.back   
Then he came back.

[9] kári    xas    u-'êe    pa-xuun   
then    then    3s(>3)-give    the-acorn.soup   
And she gave him the acorn soup.

[10] yéehe    amakeem-'íshara   
interjection    bad.tasting-extremely   
“Oh, it does not taste good,” (he said).

[11] xâat   
rotten   
It is rotten.

[12] uxraháthkaay   
sour   
It is sour."

[13] kári    xas    u-piip    “ûunuhich    t-u-'íithra    pa-xuun   
then    then    3s(>3)-say    long.time    PERF-3s(>3)-lie.(liquid)    the-acorn.soup   
Then (the woman) said: “For a long time it was in there [in a basket cup], the acorn soup.

[14] ayu'âach    u-xaat.”   
it.was.because    3s(>3)-rot   
Of course it is rotten.”

[15] xas    u-pakurihva   
then    3s(>3)-sing.songs   
Then she sang:

[16] ayu'âach    u-xaat    ûunuhich    t-u-'íithra   
it.was.because    3s(>3)-rot    long.time    PERF-3s(>3)-lie.(liquid)   
“Of course it is rotten, it has been in there a long time.”


[17] hínupa    uum    u-'iimníhvu-tih   
surprise    3.SG    3s(>3)-have.love.affair-DUR   
[Then the woman said] “He was in love [was staying away with a girl].”


[18] kupánakanakana   
the.end   
kupánakanakana.

[19] ánaach    u-kúpha-anik   
crow    3s(>3)-do-ANC   
Crow did that.

[20] chéemyaach    ík    vúra    ishyâat    i-mshîinaa-vish   
quickly    must    Intensive    king.salmon    2s(>3)-shine.this.way.upriver-FUT   
Shine early, Spring Salmon, hither up river.