Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

ásip bowl, basket, esp. an acorn soup basket; dish, vessel of any kind (O'Neale, p. 36)

Dictionary Entry
lexicon ID #665 | revised Nov 07 2014

ásip N • bowl, basket, esp. an acorn soup basket; dish, vessel of any kind (O'Neale, p. 36)

Derivatives (23; show derivatives)

Source: WB 156, p.322; JPH mat 15:786

  • xás íshaha tootárivramnih pamu'ásipak pamu'ánaak. Then he pours water into his basket, onto his medicine. [Reference: TK 233.24]
  • kári xás tu'úrupuk pamu'ásip. Then he takes his bowl basket outdoors. [Reference: TK 232.20]


Short recordings (3) | Sentence examples (31)

Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components

  1. itráhyar pa'asípiitsa káru vaa kóohoo imvarámpiitsa káru itráhyar síkih.
    There were ten new bowls, and also ten new plates, and also ten spoons.
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  2. xás ahup'ásipak sú' nimáhyaan.
    I put them in a big wooden box.
    Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full text
  3. pa'araraásip.
    The Indian bowl basket.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Grace Davis | Download | Play
  4. ásip uum.
    It's “ásip”.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Grace Davis | Download | Play
  5. pa'as tá nithárishrih xás pahup'ásip.
    I put the rock in the box.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-13) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  6. vaa káan uthaantákoo ahup'ásipak.
    It is on top of the box.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-13) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  7. pa'as uum ahup'ásipak súrukam.
    The rock is underneath the box.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-13) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  8. vaa káan pa'ápsuun úkrii ásip súrukam.
    The snake is underneath the box.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-13) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  9. xáyfaat vaa káan ithárishrih ahup'ásip súrukam.
    Don't put it underneath the box.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-13) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  10. vúra nîinamich pa'ásip.
    The cup is little.
    Source: Vina Smith, Sentences about comparisons (VS-18) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  11. pay uum pananikafih'ásip ipshûunkinich.
    My coffee cup is short.
    Source: Vina Smith, Sentences about comparisons (VS-18) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  12. fâat kuma'ásip?
    What kind of bowl?
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-33) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  13. xás pamu'asíphaar uthaxávxav.
    And he chewed up (the person's) baskets to boot.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  14. xás yánava káan axak'ásip axrát'aas utháthriin.
    And he saw two baskets of berry juice sitting there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  15. xás áxak vúra pa'ásip u'íshfip.
    And he drank up both bowls.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  16. xás yánava pa'ásip áruun kuniphíriv.
    And he saw the baskets lying empty.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  17. xás pa'ávansa uthyúruripaa pa'ífuni pamu'ásipak.
    And the man pulled the hair from his basket.
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  18. víri íp nuxúsaat ' vaa kukupá'aapunmaheesh,' vaa íp kúth panupaathrámnihat pa'ásipak."
    We thought you would know it in that way, that's why we threw them in the baskets."
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  19. xás pasárum víri vaa pa'ásip kunvíiktih.
    And they weave the baskets of pine roots.
    Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text
  20. xás asípkaam tumáhyaan pa'éekoons.
    And they put the acorns in a big soup-basket.
    Source: Maggie Charley, "Indian Food" (WB_KL-68) | read full text
  21. xás ásip tá kun'akíthraamnihvutih.
    And they put it into soup baskets.
    Source: Julia Starritt, "Making Acorn Soup" (WB_KL-73) | read full text
  22. afrúus ásip kunmáhyaanatih.
    They put the mildewed acorns in a bowl-basket.
    Source: Nettie Ruben, "Making Acorn Soup" (WB_KL-74) | read full text
  23. ásipak usnapráamnihva
    They put it in a cooking basket.
    Source: Nettie Ruben, "Making Acorn Soup" (WB_KL-74) | read full text
  24. koovúra imváram u'ifkóohiti pa'ásip.
    And the plate-baskets (for the salmon) fit into the soup baskets.
    Source: Nettie Ruben, "Making Acorn Soup" (WB_KL-74) | read full text
  25. xás âapun vúra uum pootâayhiti pamukun'ásip káru vúra fâat vúra pakuntâarahiti pakunimnísheesh.
    And on the floor were their cooking baskets and whatever else they had when they were going to cook.
    Source: Julia Starritt, "The Living-house" (WB_KL-77) | read full text
  26. púyava xás ásipak tumáhyaan.
    Then he put them in a bowl-basket.
    Source: Julia Starritt, "The Sweating Doctor" (WB_KL-81) | read full text
  27. asipárax nu'átivuti káru múruk káru tásvaan káru tarípaan, káru ikrívkir nu'êethtih.
    In burden baskets we carried cooking baskets and tray baskets and soup stirrers and dippers, and we carried a stool.
    Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text
  28. pachishíi uhyári amkírak a', u'áamti asíp'anamahachak.
    The dog is standing on top of the table, he is eating from a small bowl.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  29. ásip ávahkam uthrítakoo.
    A bowl is sitting on top.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  30. pa'asiktávaan utráamnihti pa'ásipak.
    The woman is looking in the bowl.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  31. pa'asiktávaan yiivári kúuk tu'íipma, tóo ktaamsip pa'ásip.
    The woman goes away again, she carries off the bowl.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text