Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Chester Pepper: "Duck Hawk and His Wife" (1957)

Primary participants: Chester Pepper (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-26
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 220, Text 26
Additional contributor: Karie Moorman (annotator)


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] vaa    u-kúphaa-nik    á 'iknêechhan   
so    3s(>3)-do-ANC    falcon   
Duck Hawk did this.

[2] ôok    pa-mu-hrôoha    ú-krii   
here    the-3sPOSS-wife    3s(>3)-live   
His wife lived here.

[3] xás    tíshraam    u-fmaanahîichva   
then    valley    3s(>3)-get.mistress   
And he had a mistress in Scott Valley.

[4] t-u-'ípak   
PERF-3s(>3)-come.back   
He came back (from Scott Valley).

[5] tishravará'iivreer    yanéekva    pa-mu-'îin    u-thivnúru-tih   
Etna.Mountain    visible    the-3sPOSS-falls    3s(>3)-roar-DUR   
On Etna Mountain he heard his falls thundering (at Katimin).

[6] kúkuum    t-óo    pvâaram   
again    PERF-3s(>3)    go.back   
He was going home again.

[7] yítha    -'arama    ú-krii    káru    mu-hrôoha   
one    3sPOSS-child    3s(>3)-live    also    3sPOSS-wife   
His one child and his wife lived there.

[8] ifuchtîimich    p-oo-p-itvâavnuk-anik    yánava    pura fátaak   
last.time    NOMZ-3s(>3)-ITER-look.down.over-ANC    visible    nowhere   
The last time he looked over, (the falls) were nowhere to be seen.

[9] pu-thivnúru-tih-ara    pa-mu-'íin   
NEG-roar-DUR-NEG    the-3sPOSS-falls   
His falls weren't thundering.

[10] xás    u--tih        na-tayvárarimka    pa-nani-'íin   
then    3s(>3)-think-DUR    PERF    2s/3s>1s-spoil.(for)    the-1sPOSS-falls   
And he thought, "She's spoiled my falls."


[11] kári    xás    u-pvâaram   
then    then    3s(>3)-go.back   
So he went home.

[12] ôok    u-'ipak   
here    3s(>3)-come.back   
He returned here.

[13] xás    aseeshtákak    p-oo-p-itvâavnuk    mâam    páykuuk    u-mah        kun-p-ífukraa    -'arama    xákaan   
then    placename    NOMZ-3s(>3)-ITER-look.down.over    uphill    over.there    3s(>3)-see    PERF    3pl(>3s)-ITER-climb.uphill.(plural)    3sPOSS-child    both   
And when he looked over at aseeshtákak, he saw here right there uphill, she and her child were climbing uphill.

[14] xás    vaa    vúra    káan    u-pathakhíish   
then    so    Intensive    there    3s(>3)-kneel.down   
So he knelt down there.

[15] xás    ta'ítam    u-kúniihka    pa-mu-hrôoha   
then    so    3s(>3)-shoot.at    the-3sPOSS-wife   
And he shot his wife.

[16] púyava    káan    u-tákniihkurih   
you.see    there    3s(>3)-roll.into.hollow   
She rolled in (to a hollow) there.

[17] u-tákniihvarayva   
3s(>3)-roll.around   
She rolled around.

[18] víri-va    kumá'ii    kun-ípeen-ti    xúux    mu-krivruh--nam-ich   
so-so    because.of    3pl(>3s)-say.to-DUR    placename    3sPOSS-roll-PL.ACT-place-DIM   
For that reason they call it "xuux's little rolling-place."
(Bright: "Duck Hawk's wife is here called xuux; this name designates an extinct and possibly only legendary animal, identified by some informants with the grizzly bear and by others with the African lion.")