Karuk Dictionary
by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)
This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).
New search
Index order: alphabetical | text frequency
Search Index
ihruv to use; to hire
Dictionary Entry
lexicon ID #1584 | revised Nov 03 2005
ihruv • V • to use; to hire
Derivatives (5)
ihnooháhiich "common-law wife"
ihrôoha "wife"
ihrôohaha "(man) to marry (a woman)"
ihrooháhaan "ex-wife"
ihroohéeshiip "best married woman (in a family)"
Source: WB 425, p.336
Note: JPH ani 06:689 gives mng 'to have someone do an errand'.
- asúxiim punéehruuvtihara. I don't use sugar. [Reference: KV]
- kúna vúra púvaa mít ihrúuvtihapha, pa'ûumukich veehêeraha. But they never used that, the tobacco near the houses. [Reference: TK 78.9]
Sentence examples (64)
Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components
-
patûupichas uum ihrôovish.
You can use the little ones.Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
Spoken by Violet Super | Download | Play -
No, I just wrap it up kinda, xás vaa vúra tá nihruv.
No, I just wrap it up kinda, and I just use it like that [as an unfinished basket].Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
Spoken by Violet Super | Download | Play -
víri vaa man ...
vaa péehruuvtih.
Of course, because you use it like that.Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
Spoken by Grace Davis | Download | Play -
naníxvaah níhruuvti,
níxus vaa páy ninísheesh.
I'm using my head, I think, “I'll do like this.”Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
Spoken by Violet Super | Download | Play -
manâa puxutihara xáy kêechas nihruv.
Well, you shouldn't try to use big ones.Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
Spoken by Grace Davis | Download | Play -
Well, whatever you got manâa vaa ihrôovish.
Well, whatever you got, that's what you'll use.Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
Spoken by Grace Davis | Download | Play -
vaa payíth kôok kuníhruuvtihanik patákiram.
They used to use a different kind of soaking basket.Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
Spoken by Violet Super | Download | Play -
yúxnaam vaa káan...
púva,
néehruuvtihara payúxnaam.
Never there in the fine sand, I didn't use the fine sand.Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
Spoken by Madeline Davis | Download | Play -
hûut úthvuuyti pamihrôoha?
What is your wife's name?Source: Vina Smith, Sentences about asking name, adjectives (VS-02) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
mu'áasravar tóo hruv.
He used his brain.Source: Vina Smith, Sentences with words for accent (VS-07) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
tóo hruv.
He used it.Source: Vina Smith, Sentences with words for accent (VS-07) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
ipít pamu'ásravara uhrúuvtih.
Yesterday he used his brain.Source: Vina Smith, Sentences with words for accent (VS-07) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
peekrupkáanvar nihrúuvti pa'as vaa nishxâareesh.
I am going to go fishing with a fork.Source: Vina Smith, Sentences: actions and instrumentals (VS-21) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
yúfish káru ni'ihrôovish vaa paninívuh nipithxáheesh.
I am going to use salt to brush my teeth.Source: Vina Smith, Sentences: actions and instrumentals (VS-21) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
yúfish ni'ihrôovish vaa káru nipithxáheesh pananívuh.
I am going to use salt to brush my teeth.Source: Vina Smith, Sentences: actions and instrumentals (VS-21) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
áxak pananífyiivshas káru ávansa káru muhrôoha.
I had a couple of pals, a man and his wife.Source: Vina Smith, I'll Never Forget Those Days (VS-22) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
káan pihnêefich úkrii,
muyeeripáxvu xákaan kun'iin,
muhrôoha támit u'ívat.
Coyote lived there, he and his daughter lived, his wife had died.Source: Julia Starritt, "Coyote Marries His Own Daughter" (WB_KL-16) | read full text -
víri hûutva kóo ithívthaaneen u'iináhaak, vaa vúra kóo kuníhruuvtiheesh pasímsiim.
However long the world exists, so long will they use (her) knife.Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text -
xás pee'ípakahaak xáat pananí'aramah ihrôoha."
And when you come back, let my child be (your) wife."Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text -
xás âanxus upíip "
pamí'arama nihrôohaheesh."
And Weasel said, "I'm going to marry your child."Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text -
xás âanxus upêer "
papu'imáan ívahaak xáat paniní'arama ihrôoha."
And she told Weasel, "If you do not die tomorrow, let my child be (your) wife."Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text -
pamâaka nápaathripaahaak xáat vaa kári naní'aramah ihrôoha."
If you throw me into (the corner) uphill, let my child be (your) wife."Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text -
xáat pananí'arama ihrôoha."
Let my daughter be (your) wife."Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text -
âanxus muhrôoha upípasip.
Weasel took her away (as) his wife.Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text -
xás pamuhrôoha úhyiv "
káan pátha áamtih.
And his wife shouted, "Eat alone there!"Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text -
xás poopáhariithvunaa pamuhrooha'îin kunipêer "
yaxéek iim vaa kích ikupítiheesh.
And when he caught up with them, his wife told him, "You're going to be doing nothing but this.Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text -
pamuhrôoha kúna úkfuukiraa.
He grabbed his wife in turn.Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text -
pamuhrôoha káru pamutúnviiv patuvuhvúhinaahaak yaas'arará'uuthkam kunchivítahitih.
(But) his wife and his children, when there is a deerskin dance, are lined up in front of rich people.Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text -
pathufkírik muhrôoha xákaan kun'íinanik.
Owl and his wife lived together.Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text -
kári xás úyuunka pamuhrôoha.
And he poked his wife (with it).Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text -
á 'iknêechhan pirishkâarim muhrôoha.
Duck Hawk's wife was Grizzly Bear.Source: Lottie Beck, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-25) | read full text -
ôok pamuhrôoha úkrii.
His wife lived here.Source: Chester Pepper, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-26) | read full text -
yítha mú'arama úkrii káru muhrôoha.
His one child and his wife lived there.Source: Chester Pepper, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-26) | read full text -
xás ta'ítam ukúniihka pamuhrôoha.
And he shot his wife.Source: Chester Pepper, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-26) | read full text -
á'iknêechhan muhrôoha pirishkâarim.
Duck Hawk's wife was Grizzly Bear.Source: Mamie Offield, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-27) | read full text -
víri tá mihrôoha pirishkâarim tutáayvaar pami'íin."
Your wife, Grizzly Bear, spoiled your falls."Source: Mamie Offield, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-27) | read full text -
ta'ítam upiykáraheen pamuhrôoha.
So (Duck Hawk) killed his wife.Source: Mamie Offield, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-27) | read full text -
áxak muhrôovas.
He had two wives.Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text -
pamupiship'ihrôoha uum yítha mu'avansáxiich.
His first wife had one boy.Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text -
xás papíshiip veehrôoha uum itníivka.
And the first wife was cruel.Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text -
kâarim ukyáati peehnohá'anamahach.
She treated the little wife badly.Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text -
ith'aranihrôoha xákaan kun'ásimtih.
He was sleeping with another's wife.Source: Nettie Ruben, "The Adulterers Discovered" (WB_KL-39) | read full text -
xás uxúti "
húuk áta tá kun'uum,
paninihrôohas."
And he thought, "I wonder where my wives have gone?"Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text -
chavúra itaharéekxaram tá pu'ikviit-hítihara páxuus u'íruvooti pamuhrôohas.
Finally he didn't sleep for ten nights, as he thought about his wives.Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text -
yukún nanihrôohas húukava tá kun'uum."
You see, my wives have gone somewhere."Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text -
kári xás upiip, "
naa ni'aapúnmuti '
pamihrôovas hôoy kun'iin.'"
And he said, "I know where your wives are."Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text -
yúruk ithyáruk víri káan kun'íin pamihrôohas.
Your wives are there on the other side of the ocean.Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text -
víriva káan ípmaahvunaavish pamihrôohas."
There you will find your wives again."Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text -
víri chími uptaxáraapsipreevish,
táma takráav xákarari kunpíkuuyva pamuhrôohas.
He was about to stride back, (when) his wives landed on his shoulders on either side.Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text -
ta'ítam iinâak upoonváfuruk pamuhrôohas ikmahachram'íshiip.
So he took his wives back into the sacred sweathouse.Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text -
kári xás uhravrikûunish pamuhrôoha.
So he copulated with his wife.Source: Chester Pepper, "Deer-hunting Medicine" (WB_KL-53) | read full text -
xás vúra tá muhrôohas.
So they were his wives now.Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text -
yícheech vúra kích kári muhrôoha xákaan.
Only one man and his wife were still (there).Source: Mamie Offield, "The Devil Who Died Laughing" (WB_KL-63) | read full text -
káruk yítha va'êem kun'êetheepanik mu'arátaanva papreacher muhrooha'íin.
The preacher's wife took the 'pain' (disease object) away from a certain doctor upriver.Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text -
papreacher muhrôoha uthaxustâanik pa'éem.
The preacher's wife suspected the doctor.Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text -
xás kúuk u'úumanik papreacher muhrôoha.
So the preacher's wife went there.Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text -
xás kári papreacher muhrôoha umáh "
fâat tu'úrishuk sichakvutvarasúruk."
And the preacher's wife saw her take something out of the belt.Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text -
xás kári poo'íshupish pa'arátaanva xás papreacher muhrooha'íin kunáveep pa'arátaanva.
So when (the doctor) displaying the 'pain,' then the preacher's wife took the pain away from her.Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text -
xás patá kunpíkniihvahaak, pá'aah tá kuníkyav, vaa kuníhruuvti tahpus'áptiik.
And when they sweated themselves, they made the fire, they used fir boughs.Source: Julia Starritt, "The Sweathouse" (WB_KL-76) | read full text -
púyava xás arátaanva tupíhruv.
Then she used the pain (i.e. danced and sang with it).Source: Julia Starritt, "The Sucking Doctor" (WB_KL-80) | read full text -
pa'aneekyávaan uum pírish pa'óohruuvtih káru hâari pirish'éepuum.
The sweating doctor used plants and sometimes plant roots.Source: Julia Starritt, "The Sweating Doctor" (WB_KL-81) | read full text -
xás mít vaa káan asiktávaan uhróot.
He hired a woman there.Source: Emily Donahue, "Professor Gifford's Visit" (WB_KL-88) | read full text -
yáas nanítaat kuníhruv pikvah.
Then my mother was hired for story-telling.Source: Emily Donahue, "Professor Gifford's Visit" (WB_KL-88) | read full text -
pa'ávansa muhrôo xákaan káan kun'iruvêehriv.
The man and his wife are standing there.Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text