Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Mrs. Bennett: "Screech Owl and Coyote" (1903)

Primary participant: Mrs. Bennett (speaker)
Date: 1903
Project identifier: ALK_14-35
Publication details: A. L. Kroeber papers, Bancroft Library, UC Berkeley: call no. BANC MSS C-B 925, field notebook 14, pp. 35-37; published in Kroeber's The Languages of the Coast of California North of San Francisco (1911), pp. 434-435.

Note: The first paragraph of this story is repeated three or four times, because the events it describes are repeated in the story.


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] ipasnáhvaanich    káan    ú-krii   
owl.sp.    there    3s(>3)-live   
Pygmy Owl lived there.

[2] kúkuum    imáan    t-u-'ákunvar   
again    tomorrow    PERF-3s(>3)-go.hunting   
Again in the morning [the next day] he went hunting.

[3] kári    xás    púufich    t-óo    ykar   
then    then    deer    PERF-3s(>3)    beat   
Then he killed a deer.

[4] xás    sáruk    t-óo    thyúru-fak    ástiip   
then    downhill    PERF-3s(>3)    drag-from.uphill    shore   
Then he dragged it downhill to the riverbank.

[5] xás    mu-vêeshur-ak    t-u-p-ikniiv-ták-ishnih-ach   
then    3sPOSS-horn-Locative    PERF-3s(>3)-ITER-live-on.top.of-down-DIM.(verbs)   
Then he just sat back down on top of its horns.

[6] xás    pa-púufich    t-óo    kpúuhvarak   
then    the-deer    PERF-3s(>3)    swim.down.from.upriver   
Then he swam the deer downriver.

[7] xás    t-óo    thyúruripaa   
then    PERF-3s(>3)    pull.out   
Then he dragged it ashore.

[8] xás    t-óo    sfir   
then    PERF-3s(>3)    skin   
Then he skinned it.

[9] kári    xás    káan    áraar    t-óo    kmárihivrik   
then    then    there    human    PERF-3s(>3)    meet   
Then he met a man coming there.

[10] áraar    pa-mu-'áav    ápap    u-'ávas-hunihva   
human    the-3sPOSS-face    one.side    3s(>3)-be.spring.flowing.down   
One side of the man's face was a spring (flowing) down.

[11] xás    ápap    u-pírishhunihva   
then    one.side    3s(>3)-be.plants.hanging   
One side was plants (hanging) down.

[12] kári    xás    pa-púufich    t-u-'êetheep   
then    then    the-deer    PERF-3s(>3)-take.away.from   
Then he (the man) took the deer away from him.

[13] xás    pa-'únuhich    kich    t-u-páthih   
then    the-kidney    only    PERF-3s(>3)-throw.to   
Then he threw only the kidney to him.

[14] xás    t-óo    pvâaram   
then    PERF-3s(>3)    go.back   
Then he (Pygmy Owl) went home.

[15] xás    t-óo    mnish    pa-'únuhich   
then    PERF-3s(>3)    cook    the-kidney   
Then he cooked the kidney.

[16] xás    t-u-'áv   
then    PERF-3s(>3)-eat   
Then he ate it.

[17] kúkuum    imáan    t-u-p-ákunvar   
again    tomorrow    PERF-3s(>3)-ITER-go.hunting   
The next day, he went hunting again. [The same episode is repeated several times.]


[18] kári    xás    káan    u-'úum   
then    then    there    3s(>3)-arrive   
Then he (Coyote) arrived there.

[19] ee    ishávaas    ôok        ni-'áhoo   
oh!    child.of.deceased.sibling    here    PERF    1s(>3)-go   
"Ee, nephew, I have come.

[20] nu-ykár-eesh    pa-'îin    púufich    i-'êethiipvu-tih-at   
1pl(>3)-beat-FUT    NOMZ-TOPIC    deer    2s(>3)-take.away.from-DUR-PAST   
We will kill the one who has been taking the deer from you."

[21] kári    xás    pihnêefich    akôor    ú-kyav    imshaxvuh-'ákoor   
then    then    coyote    axe    3s(>3)-make    gum-axe   
Then Coyote made an axe, a (pine) gum axe.

[22] kári    xás    chími    i-'ákunvar   
then    then    soon    2s(>3)-go.hunting   
Then (Coyote said), "Go hunting!"

[23] kári    xás    u-ykár    pa-púufich   
then    then    3s(>3)-beat    the-deer   
Then he (Pygmy Owl) killed a deer.

[24] xás    u-kpúuhvarak    kúkuum   
then    3s(>3)-swim.down.from.upriver    again   
Then he swam it down from upriver again.

[25] kári    xás    u-thyúruripaa   
then    then    3s(>3)-pull.out   
Then he pulled it toward land.

[26] xás    kun-íshfir   
then    3pl(>3s)-skin   
Then they skinned it.

[27] xás    pihnêefich    u-'áam-va    p-aathkúrit   
then    coyote    3s(>3)-eat-PL.ACT    the-fat   
Then Coyote ate the fat.

[28] kári    xás    kúkuum    pa-'áraar    káan    u-'úum   
then    then    again    the-human    there    3s(>3)-arrive   
Then the man came there again.

[29] xás    kúkuum    pa-púufich    kin-páthih    pa-'únuhich   
then    again    the-deer    3pl>3pl-throw.to    the-kidney   
Then again he threw the deer's kidney to them.

[30] xás    u-píip    kanee-yfúutsip   
then    3s(>3)-say    2pl>1s-push.up   
Then he said, "Load me up!"

[31] kári    xás    pihnêefich    axvâa-k    u-'áaka    pa-'akôora    mûuk   
then    then    coyote    head-LOC    3s(>3)-hit.(with.implement)    the-axe    with.(by.means.of)   
Then Coyote struck him on the head with the axe.

[32] xás    kun-íykar   
then    3pl(>3s)-beat   
Then they killed him.

[33] xás    pihnêefich    u-píip    púya    pay    uum    váah   
then    coyote    3s(>3)-say    and.so    this    3.SG    so   
Then Coyote said, "So this is all right!"

[34] xás    kun-imníshkirihva   
then    3pl(>3s)-cook.meat   
Then they cooked it.

[35] kupánakanakana   
the.end   
Kupánakanakana.

[36] ipasnáhvaanich    u-kúphaa-nik   
owl.sp.    3s(>3)-do-ANC   
Pygmy Owl did it.