Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Chester Pepper: "Deer-hunting Medicine" (1957)

Primary participants: Chester Pepper (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-53
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 258-259, Text 53
Additional contributor: Erik Maier (annotator)


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] púufich    u-'ákunvar-eesh   
deer    3pl(>3s)-go.hunting-FUT   
They were going deer-hunting.

[2] xás    vaa    u-kúphaa-nik    páy nanu'ávahkam veekxavnamíchmiif   
then    so    3s(>3)-do-ANC    sky.black.wolf   
And páy nanu'ávahkam veekxavnamíchmiif (name of an ikxaréeyav, probably "black little-wolf of the sky") did this.

[3] xás    vaa    u-kúphaa-nik   
then    so    3s(>3)-do-ANC   
He did this.

[4] pufích-taay    kun-iykára-tih    itráhyar    mu-túnviiv   
deer-much    3pl(>3s)-beat-DUR    ten    3sPOSS-children   
His ten sons were killing lots of deer.

[5] xás    u-xús    kíri    kin-píychaak    pa-mu-túnviiv   
then    3s(>3)-think    I.wish    3pl>3pl-inflict.bad.luck    the-3sPOSS-children   
And he wished that his children would have bad luck.
(Bright: "Literally, 'he thought 'let his children have bad luck.'' A more normal mode of expression would be with... nanitúnviiv 'he thought, 'let my children...'' The unexpected person of the possessive perhaps reflects the structure of English indirect discourse.")

[6] kári    xás    u-hravrikûunish    pa-mu-hrôoha   
then    then    3s(>3)-copulate.with    the-3sPOSS-wife   
So he copulated with his wife.
(Bright: "Sexual intercourse is believed to bring bad luck in deer-hunting.")

[7] xás    u-'av    pa-púufich   
then    3s(>3)-eat    the-deer   
And he ate the deer meat.


[8] xás    púyava    kun-p-ákunvan-va    kúkuum   
then    you.see    3pl(>3s)-ITER-go.hunting-PL.ACT    again   
Then they went hunting again.

[9] púra fâat    iykár-at   
nothing    beat-PAST   
They didn't kill anything.

[10] kúkuum    vúra    imáan    kun-p-ákunvan-va   
again    Intensive    tomorrow    3pl(>3s)-ITER-go.hunting-PL.ACT   
The next day they went hunting again (but were still unsuccessful).

[11] víri    káan    ník    mâam    kun-'iruveehrím-piithva   
so    there    a.little    uphill    3pl(>3s)-stand.(long.objects)-around   
They stood around uphill there.

[12] víri    kôokaninay    kúuk    kun-thítiimu-tih    p-eekxaréeyav mukinínaasich   
so    everywhere    to    3pl(>3s)-listen.in.a.direction-DUR    the-deer   
They heard the deer (lit., "spirit's pets") everywhere.

[13] fâat    kúnish    kun-'ixáxa-naa-tih   
what    sort.of    3pl(>3s)-cry.(pl.)-PL-DUR   
They were sort of crying somewhat.

[14] p-eekxaréeyav    kun-piykára-naa    ikxaréeyav mukinínaasich   
the-spirit.person    3pl(>3s)-slaughter-PL    deer   
The (other) spirits were killing the deer.

[15] kári    xás    kun-xus    xâatik    nu-pêerunpa   
then    then    3pl(>3s)-think    it's.better    1pl(>3)-die.(pl.)   
Then they thought, "Let's die!"

[16] kun-kôoha    pa-'ahavíshkaanva   
3pl(>3s)-stop    NOMZ-fish   
They stopped hunting.


[17] kári    xás    yítha    niinamichtâapas    xás    u-piip    chími    nu-p-ahavíshkaanv-i    páy nanu'ávahkam   
then    then    one    smallest    then    3s(>3)-say    soon    1pl(>3)-ITER-fish-IMPER    sky   
Then the littlest one said, "Let's hunt in the sky!"

[18] káan    ník    kun-p-ihmár-iroopith-va    páy nanu'ávahkam   
there    a.little    3pl(>3s)-ITER-run.(pl.)-around-PL.ACT    sky   
They ran around there in the sky.

[19] vúra    púra fáat   
Intensive    nothing   
(But) there was nothing (i.e., no deer).

[20] ikmaháchraam    kun-pavyíhivrath   
sweathouse    3pl(>3s)-go.back.into.sweathouse.(pl.)   
They went back to the sweathouse.


[21] kári    xás    pihnîichich    u-vôonsip    pa-mukun-'ákah   
then    then    old.man    3s(>3)-get.up    the-3plPOSS-father   
Then the old man got up, their father.

[22] ta'ítam    pírish    ú-kyav   
so    plant    3s(>3)-make   
And he made medicine.

[23] kári    xás    ta'ítam    u-pakxuuyvávath-vunaa    pa-mu-túnviiv   
then    then    so    3s(>3)-rub.medicine.on-PL    the-3sPOSS-children   
Then he rubbed it on his children.

[24] yáas        kun-p-ákunvan-va   
then    PERF    3pl(>3s)-ITER-go.hunting-PL.ACT   
Then they went hunting again.

[25] p-eekxúrar    púva-xay    thivrúhish    koovúra    axupa-'ithvu-tih-ar-a-múrax   
the-evening    not.yet-not    float.ashore    all    dressed.deermeat-pack-DUR-INST-DEVERB-nothing.but   
When evening hadn't (even) floated down yet, they were all doing nothing but carrying dressed deer meat.


[26] kári    xás    u-xús-aanik    yaas'ara-'îin        na-'apúnmiik-ahaak    víri    yaas'ára    káru    vúra    vaa    u-kuph-eesh   
then    then    3s(>3)-think-ANC    rich.person-TOPIC    PERF    2s/3s>1s-learn.from-when    so    rich.person    also    Intensive    so    3s(>3)-do-FUT   
Then (the father) thought, "If Mankind has learned it from me, Mankind will do this way too."

[27] naa    kích    îin        nu-'apúnmiik   
1sg.    only    TOPIC    PERF    1pl(>3)-learn.from   
I alone have learned it from you.

[28] naa    káru    vaa    ni-kuph-eesh   
1sg.    also    so    1s(>3)-do-FUT   
I will do that too.