Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Nettie Ruben: "Coyote as Doctor" (1957)

Primary participants: Nettie Ruben (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-11
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp.196-198
Additional contributor: Kouros Falati (annotator)


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] pihnêefich    káan    u-'árihroovu-tih   
coyote    there    3s(>3)-go.upriver-DUR   
Coyote was going upriver there.

[2] u-xús    tîi    kan-kanmahvanáyviichvan   
3s(>3)-think    let...    1s(>3)-look.around.for.fun   
He thought, "Let me go look around, just for fun."

[3] kári    xás    káan    yánava    ára    kun-'áraarahi-tih   
then    then    there    visible    person    3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR   
And there he saw people were living.

[4] yánava    yítha    âapun    u-tháaniv    u-kuhí-tih   
visible    one    on.the.ground    3s(>3)-sit    3s(>3)-be.sick-DUR   
He saw one (girl) lying down, she was sick.


[5] xás    kun-ipêer    atafâat    íim    araraxus'úmaan   
then    3pl(>3s)-say.to    maybe    2sg.    doctor   
And they said to him, "Maybe you're a doctor."


[6] kári    xás    u-piip    hãã    naa    araraxus'úmaan   
then    then    3s(>3)-say    yes    1sg.    doctor   
And he said, "Yes, I'm a doctor."

[7] xás    kári    u--ti    xk!    ú-kxiikvu-tih   
then    then    3s(>3)-say-DUR    noise    3s(>3)-make.hawking.noise-DUR   
And he kept saying, "xk," he was making a hawking noise.
(Bright: "Doctors make this kind of noise when preparing to regurgitate a 'pain' or disease object.")


[8] kári    xás    kun-ipêer    chími    patúmkoo   
then    then    3pl(>3s)-say.to    soon    suck.disease   
And they said to him, "Suck (the disease out of) her!"


[9] xás    u-piip    chémi   
then    3s(>3)-say    all.right   
And he said, "All right."

[10] kári    xás    u-piip    chími    îim    kíi-vyiihrupuk-i   
then    then    3s(>3)-say    soon    outdoors    2pl(>3)-go.outdoors.(pl.)-IMPER   
And he said, "You go outside!"

[11] vaa    xás    ni-patumkôo-vish   
that    then    1s(>3)-suck.disease-FUT   
Then I'll suck her that way!"


[12] chémi   
all.right   
"All right."

[13] ta'ítam    îim        kun-iyviihrupuk   
so    outdoors    PERF    3pl(>3s)-go.outdoors.(pl.)   
So they went outdoors.


[14] xás    u-piip    puxích    ík    vúra    ku-pakúriihv-eesh   
then    3s(>3)-say    very.much    must    Intensive    2pl(>3)-sing.songs-FUT   
And he said, "You must sing loudly."


[15] xás    chémi   
then    all.right   
And (they said) "All right."

[16] ta'ítam    súva    t-u-pakúriihva   
so    listen!    PERF-3s(>3)-sing.songs   
So he heard them singing.

[17] xakáaniich    iinâak    -xuus    u-'uumú-tih   
just.the.pair    indoors    NOMZ-thought    3s(>3)-arrive-DUR   
Just the two of them were indoors when he doctored.

[18] kári    xás    kun-pakúriih-vunaa    puxích    vúra   
then    then    3pl(>3s)-sing-PL    very.much    Intensive   
And they sang loudly (outside).


[19] kári    xás    u-piip    yítha    hûut    u--tih    pa-yeeripáxvuh    iinâak    u-kpêehvu-tih   
then    then    3s(>3)-say    one    how    3s(>3)-say-DUR    the-adolescent.girl    indoors    3s(>3)-shout-DUR   
Then one said, "What is the girl saying? She's shouting inside."

[20] kári    xás    kun-p-ihmárafuruk    iinâak   
then    then    3pl(>3s)-ITER-run.indoors.(pl.)    indoors   
Then they ran back indoors.

[21] yánava    pa-pihnêefich    ávahkam    t-óo    thxuuptakiish   
visible    the-coyote    over    PERF-3s(>3)    lie.down.on.top.of   
They saw Coyote was lying on top (of the girl).


[22] kári    xás    pa-'áhup    áak    u-'êethripaa   
then    then    the-wood    in.the.fire    3s(>3)-take.out   
Then (one of them) took a stick out of the fire.

[23] kári    xás    u-'áak    pihnêefich    u-'áak    áfup   
then    then    3s(>3)-hit.(with.implement)    coyote    3s(>3)-hit.(with.implement)    buttocks   
And he hit him, he hit Coyote on the buttocks.

[24] kári    xás    pihnêefich    u-piip    chánhaayfur   
then    then    coyote    3s(>3)-say    INTERJ   
And Coyote said, "chánhaayfur!"
(Bright: "chánhaayfur is said to refer to sexual intercourse; its form-class and composition are unknown.")

[25] xás    u-p-árihrupuk   
then    3s(>3)-ITER-rush.outdoors   
And he jumped outside again.


[26] t-óo    hmaachichva    pa-yeeripáxvuh   
PERF-3s(>3)    bother    the-adolescent.girl   
He was fooling around with the girl.

[27] hínu páy    uum    u-píkshaayvu-tih    pu-tákta-hara    pu-'araraxus'úmaan-hara   
surprise    3.SG    3s(>3)-tell.lie-DUR    NEG-doctor-NEG    NEG-doctor-NEG   
There he was lying, he wasn't a doctor, he wasn't a shaman.

[28] vúra    t-u-tápkuup    pa-yeeripáxvuh   
Intensive    PERF-3s(>3)-like    the-adolescent.girl   
He just liked the girl.

[29] kíri    -hmaachichva   
I.wish    1s(>3)-bother   
He thought, "Let me fool around with her!"

[30] xás    pa-kéevniikich    u-piip    oo!    pu-yáv-hara    pa-pihnêefich    táay    u-kupavêenahi-ti    pa-pihnêefich   
then    the-old.woman.(dimin.)    3s(>3)-say    oh!    NEG-good-NEG    the-coyote    much    3s(>3)-do-DUR    the-coyote   
And the old woman said, "Oh, Coyote's no good, he does lots of mischief!"


[31] kári    xás    u-'árihrupuk   
then    then    3s(>3)-rush.outdoors   
So he jumped outdoors.

[32] xás    kun-'áharam   
then    3pl(>3s)-follow   
And they followed him.

[33] kári    xás    sáruk    úuth    ú-skaakar   
then    then    downhill    out.to.water    3s(>3)-jump.into.water   
And he jumped into the river downhill.

[34] xás    u-'iipkúrih   
then    3s(>3)-dive   
He dived in.

[35] kári    xás    kun-piip        húukava   
then    then    3pl(>3s)-say    PERF    to.somewhere   
And they said, "Where has (he gone) to?"

[36]     kun-iyvúunsip   
PERF    3pl(>3s)-start.to.chase   
They had started to chase him.


[37] xás    kári    ifápiit-sha    kun-'iin   
then    then    young.unmarried.woman-PL    3pl(>3s)-(two).be   
And two young women lived there.

[38] xás    sáruk    kun-túraayvu-tih    púra fátaak   
then    downhill    3pl(>3s)-look.around-DUR    nowhere   
And they looked for him downhill, (but) he was nowhere (to be seen).

[39] kári    xás    kári        kóo        kun-iyvúunsip   
then    then    then    PERF    all    PERF    3pl(>3s)-start.to.chase   
So they quit starting to chase him.

[40] káruma    uum    yúruk    t-óo    kpúhish   
in.fact    3.SG    downriver    PERF-3s(>3)    swim.ashore   
The fact was, he had swum ashore downriver.


[41] kári    xás    pa-'ifápiit-sha    kun-piip    chôora    êev    íshaha    nu-ktávan   
then    then    the-young.unmarried.woman-PL    3pl(>3s)-say    let's.go    greeting.to.women    water    1pl(>3)-go.get.(in.hand)   
And the young women said (to each other), "Let's go, dear, let's go get water."

[42] kári    xás    u-piip    yítha    pa-'ifápiit    ii!    íf    êev    sishanayâamach    t-óo    síinvar   
then    then    3s(>3)-say    one    the-young.unmarried.woman    oh!    truly    greeting.to.women    pretty.one.having.a.penis    PERF-3s(>3)    drown   
And one young woman said, "Alas, dear, sishanayâamach has really drowned!
(Bright: "sishanayâamach is literally 'pretty one with a penis,' from síshara 'having a penis' (sísh "penis," -ara "characterized by") and yâamach "pretty.")

[43] íim    êev    hûum    kích    i--tih   
2sg.    greeting.to.women    is.that.so?    only    2s(>3)-think-DUR   
What do you think, dear?


[44] xás    u-piip    ii!    naa    êev    káru    vúra    vaa    ni--tih   
then    3s(>3)-say    oh!    1sg.    greeting.to.women    also    Intensive    that    1s(>3)-think-DUR   
And she said, "Alas, dear, I think so too."


[45] kári    xás    pa-'íshaha    kun-íktav   
then    then    the-water    3pl(>3s)-hold.in.hand   
So they got the water.

[46] xás    kun-pínaa    vaa    kích    vúra    pa-kun-ipí-tih    sishanayâamach    t-óo    síinvar   
then    3pl(>3s)-come.(pl.)    that    only    Intensive    NOMZ-3pl(>3s)-say-DUR    pretty.one.having.a.penis    PERF-3s(>3)    drown   
And they came back uphill; that was all they were saying, "sishanayâamach has drowned."

[47] kári    xás    axmáy    vúra    pa-'asiktávaan    u-piip    yáxa    ee!    yáxa    ithyáruk   
then    then    suddenly    Intensive    the-woman    3s(>3)-say    look!    oh!    look!    across   
Then suddenly one woman said, "Look, oh look across-river!"

[48] axmáy    ithyáruk    ú-skaakroov    u-pihnêefhi-tih   
suddenly    across    3s(>3)-jump.away.upriver    3s(>3)-howl.like.coyote-DUR   
Suddenly he jumped upriverward across-river, he gave a coyote-howl.

[49] hínu páy    uum    ithyáruk    t-óo    kvíriproov    káruma    uum    kun--tih    t-óo    síinvar   
surprise    3.SG    across    PERF-3s(>3)    run.upriver.from.here    in.fact    3.SG    3pl(>3s)-think-DUR    PERF-3s(>3)    drown   
There he ran upriverward across-river; the fact was, they thought he had drowned.

[50] púyava    pihnêefich    u-kúph-aanik    kupánakanakana   
you.see    coyote    3s(>3)-do-ANC    the.end   
Coyote did it. kupánakanakana.

[51] pa-yeeripáxvuh    ú-hmaachichva   
the-adolescent.girl    3s(>3)-bother   
He fooled around with the girl.