Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Julia Starritt: "The Shinny Game" (1957)

Primary participants: Julia Starritt (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-78
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 290-293, Text 78
Additional contributors: Anna Currey (annotator), Erik Maier (annotator)


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] pa-'arara-'avans-éextiivha    uum    yítha    pa-kum-éextiivha    ú-thvuuy-ti    imtháatva   
the-human-man-(athletic).game    3.SG    one    the-3sPOSS-(athletic).game    3s(>3)-be.named-DUR    shinny   
One game, of the Indian men's games, was called 'the stick game' (i.e., shinny).

[2] víri-va    uum    tishrám-niik    pa-kun-íxtiivhi-tih   
and.so-so    3.SG    valley-place    NOMZ-3pl(>3s)-play.(athletic.games)-DUR   
They played it on a level place.

[3] pa-panamnih-imthatváram    uum    vaa    káan    u-kyâasipree-hi-ti    pa-Georgia    mu-tasa-'îikukam    xás    yúruk    pa-xánthiip    u-'iihy-írak    u-'ípanhi-tih   
the-Orleans-shinny.field    3.SG    so    there    3s(>3)-begin-ESS-DUR    the-Georgia    3sPOSS-fence-outdoors    then    downriver    NOMZ-black.oak    3s(>3)-stand.(long.object)-where    3s(>3)-extend-DUR   
The Orleans stick-game field began there just outside Georgia's (Mrs. Georgia Henry's) fence, and it ended downriver where the black oak stands.


[4] xás    kun-sáanvu-ti    áhup    ú-thvuuy-ti    imtháatvar    káru    tákasar   
then    3pl(>3s)-carry.(things)-DUR    wood    3s(>3)-be.named-DUR    shinny.stick    also    shinny.tossel   
And they carried sticks, they were called shinny sticks and a 'tossel' (i.e., a double ball).

[5] xás    pa-tákasar    uum    ahup-tunvêech-as    u-nhítunv-ahi-tih   
then    the-shinny.tossel    3.SG    wood-small.(pl.)-PL    3s(>3)-tie.together-ESS-DUR   
And the tossel was little sticks, they were tied together.

[6] xákarari    áxak    pa-'ávans-as    káru    áachip    áxak   
on.both.sides    two    the-man-PL    also    middle    two   
There were two men at each end and two in the middle.

[7] yítha    uum    pa-'ávansa    p-oo-'avíkvu-ti    pa-tákasar   
one    3.SG    the-man    NOMZ-3s(>3)-take.(one.object)-DUR    the-shinny.tossel   
One man carried the tossel.

[8] apmáan    mûuk    u-pára-tih   
mouth    with.(by.means.of)    3s(>3)-bite-DUR   
He bit it with his mouth (i.e., held it between his teeth).


[9] púya-va    xás    kári        kun-ikyâasip   
and.so-so    then    then    PERF    3pl(>3s)-begin   
Then they began.

[10] xás    âapun    pa-tákasar    t-óo    kyívish   
then    on.the.ground    the-shinny.tossel    PERF-3s(>3)    fall.down   
The tossel fell on the ground.

[11] púya-va    xákaan    vúra    pa-    kun-xús    kíri    nu-tâat-sip   
and.so-so    with.(one.person)    Intensive    NOMZ-PERF    3pl(>3s)-think    I.wish    1pl(>3)-handle.with.implement-up   
Both (men) thought, "Let's toss it!"

[12] púya-va    yítha    uum    t-óo    tâat-sip   
and.so-so    one    3.SG    PERF-3s(>3)    handle.with.implement-up   
And one tossed it.

[13] yúruk    t-óo    tâat-rupuk   
downriver    PERF-3s(>3)    handle.with.implement-outdoors   
He tossed it downriver.

[14] púya-va    xás    puráan        kun-'ífukiraa    xás        kun-vúunva   
and.so-so    then    each.other    PERF    3pl(>3s)-grab.(pl.)    then    PERF    3pl(>3s)-wrestle   
Then they grabbed each other, and they wrestled.

[15] púya-va    xás    hâari    xákaan    vúra        kun-ithyívish   
and.so-so    then    sometime    with.(one.person)    Intensive    PERF    3pl(>3s)-fall.down.(two)   
Sometimes both of them fell down.


[16] púya-va    xás    uumkun    yu'-kúkam-kam    pa-'ávans-as        kun-ithvíripraa   
and.so-so    then    they    downriver-side-side    the-man-PL    PERF    3pl(>3s)-run.up.from.downriver.(two)   
Then the men on the downriver end ran up.

[17] púya-va    pa-yítha    p-eeshnaaních-haak    uum    píshiip    t-u-'úum    pa-tákasar    u-phíriv-irak   
and.so-so    the-one    NOMZ-light-when    3.SG    first    PERF-3s(>3)-arrive    NOMZ-shinny.tossel    3s(>3)-lie.(two)-where   
If one was swift, he arrived first where the tossel lay.

[18] púya-va    xás    uum    píshiip    t-óo    tâat-sip   
and.so-so    then    3.SG    first    PERF-3s(>3)    handle.with.implement-up   
So he tossed it first.

[19] káruk    t-óo    p-tâat-roov   
upriver    PERF-3s(>3)    ITER-handle.with.implement-upriverward.from.here   
He tossed it back upriver.

[20] xás    uumkun    káru    ka'kúkam        kun-ithvíripvarak   
then    they    also    little.upriver    PERF    3pl(>3s)-run.downriver.(two)   
Then the ones on the upriver end ran down.

[21] púya-va    pa-tákasar    t-óo    kyívishri-haak    púya-va    t-óo    tâat-sip   
and.so-so    NOMZ-shinny.tossel    PERF-3s(>3)    fall.down-when    and.so-so    PERF-3s(>3)    handle.with.implement-up   
When the tossel fell, (one of them) tossed it.

[22] káruk    t-óo    tâat-roov   
upriver    PERF-3s(>3)    handle.with.implement-upriverward.from.here   
He tossed it upriver.

[23] xás    pa-yu'-kúkam    uumkun    káruk        kun-ithvíriproov   
then    the-downriver-side    they    upriver    PERF    3pl(>3s)-run.upriver.from.here.(two)   
Then the ones on the downriver end ran up.

[24] púya-va    hâari    vúra    pu-'ikyívivrath-tih-ara   
and.so-so    sometime    Intensive    NEG-fall.into.sweathouse-DUR-NEG   
Sometimes (the tossel) didn't fall over (the goal line).

[25] púya-va    hâari    uum    pa-yu'-kúkam    pa-'ávans-as    píshiip    t-u-'úum    pa-tákasar    u-phíriv-irak   
and.so-so    sometime    3.SG    the-downriver-side    the-man-PL    first    PERF-3s(>3)-arrive    NOMZ-shinny.tossel    3s(>3)-lie.(two)-where   
Sometimes the men on the downriver end arrived first where the tossel lay.

[26] púya-va    yúruk    t-óo    tâat-rupuk   
and.so-so    downriver    PERF-3s(>3)    handle.with.implement-outdoors   
So (one of them) tossed it downriver


[27] púya-va    pa-yu'-kúkam        kun-tâat-ivruk-ahaak    púya-va    kári        kun-kôokha    pa-yúruk    va-'ár-as   
and.so-so    NOMZ-downriver-side    PERF    3pl(>3s)-handle.with.implement-down.over-when    and.so-so    then    PERF    3pl(>3s)-win.at.gambling    the-downriver    3sPOSS-person-PL   
If the ones on the downriver end toss it over (the goal line), then the downriver people won.

[28] káru    uumkun    pa-ka'kúkam    vúra    kun-kuph-eesh   
also    they    the-little.upriver    Intensive    3pl(>3s)-do-FUT   
Those on the upriver side would do it also.

[29] vaa    uum    pa-paaxkív-tih-an    uum    p-eekpihan-'íshiip    káru    p-eeshnanich-'íshiip   
so    3.SG    NOMZ-win.(game)-DUR-Participial    3.SG    the-strong-most    also    the-light-most   
The winners were the strongest and the swiftest.
(Bright: "Regarding this game, see Goddard, pp.60-61, and plate 19, figures 3 and 4. Evidently each of the three pairs of players described in the present text consisted of one man from each team. After the middle pair had put the tossel in play, the other pairs would also wrestle, each man trying to keep his opponent from reaching the tossel. In sentences 27 and 28, the terms payu'kúkam 'the downriver side' and paka'kúkam 'the upriver side' evidently do not refer to the pairs of opponents at downriver and upriver ends of the field, but to the downriver and upriver teams, respectively. The course of play is not necessarily, of course, the exact one described in the present text.")