Julia Starritt: "The Shinny Game" (1957)
Primary participants: Julia Starritt (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-78
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 290-293, Text 78
Additional contributors: Anna Currey (annotator), Erik Maier (annotator)
Text display mode: paragraph | sentence | word | word components
[1] | pa-'arara-'avans-éextiivha | uum | yítha | pa-kum-éextiivha | ú-thvuuy-ti | imtháatva |
the-human-man-(athletic).game | 3.SG | one | the-3sPOSS-(athletic).game | 3s(>3)-be.named-DUR | shinny |
One game, of the Indian men's games, was called 'the stick game' (i.e., shinny). |
[2] | víri-va | uum | tishrám-niik | pa-kun-íxtiivhi-tih |
and.so-so | 3.SG | valley-place | NOMZ-3pl(>3s)-play.(athletic.games)-DUR |
They played it on a level place. |
[3] | pa-panamnih-imthatváram | uum | vaa | káan | u-kyâasipree-hi-ti | pa-Georgia | mu-tasa-'îikukam | xás | yúruk | pa-xánthiip | u-'iihy-írak | u-'ípanhi-tih |
the-Orleans-shinny.field | 3.SG | so | there | 3s(>3)-begin-ESS-DUR | the-Georgia | 3sPOSS-fence-outdoors | then | downriver | NOMZ-black.oak | 3s(>3)-stand.(long.object)-where | 3s(>3)-extend-DUR |
The Orleans stick-game field began there just outside Georgia's (Mrs. Georgia Henry's) fence, and it ended downriver where the black oak stands. |
[4] | xás | kun-sáanvu-ti | áhup | ú-thvuuy-ti | imtháatvar | káru | tákasar |
then | 3pl(>3s)-carry.(things)-DUR | wood | 3s(>3)-be.named-DUR | shinny.stick | also | shinny.tossel |
And they carried sticks, they were called shinny sticks and a 'tossel' (i.e., a double ball). |
[5] | xás | pa-tákasar | uum | ahup-tunvêech-as | u-nhítunv-ahi-tih |
then | the-shinny.tossel | 3.SG | wood-small.(pl.)-PL | 3s(>3)-tie.together-ESS-DUR |
And the tossel was little sticks, they were tied together. |
[6] | xákarari | áxak | pa-'ávans-as | káru | áachip | áxak |
on.both.sides | two | the-man-PL | also | middle | two |
There were two men at each end and two in the middle. |
[7] | yítha | uum | pa-'ávansa | p-oo-'avíkvu-ti | pa-tákasar |
one | 3.SG | the-man | NOMZ-3s(>3)-take.(one.object)-DUR | the-shinny.tossel |
One man carried the tossel. |
[8] | apmáan | mûuk | u-pára-tih |
mouth | with.(by.means.of) | 3s(>3)-bite-DUR |
He bit it with his mouth (i.e., held it between his teeth). |
[9] | púya-va | xás | kári | tá | kun-ikyâasip |
and.so-so | then | then | PERF | 3pl(>3s)-begin |
Then they began. |
[10] | xás | âapun | pa-tákasar | t-óo | kyívish |
then | on.the.ground | the-shinny.tossel | PERF-3s(>3) | fall.down |
The tossel fell on the ground. |
[11] | púya-va | xákaan | vúra | pa-tá | kun-xús | kíri | nu-tâat-sip |
and.so-so | with.(one.person) | Intensive | NOMZ-PERF | 3pl(>3s)-think | I.wish | 1pl(>3)-handle.with.implement-up |
Both (men) thought, "Let's toss it!" |
[12] | púya-va | yítha | uum | t-óo | tâat-sip |
and.so-so | one | 3.SG | PERF-3s(>3) | handle.with.implement-up |
And one tossed it. |
[13] | yúruk | t-óo | tâat-rupuk |
downriver | PERF-3s(>3) | handle.with.implement-outdoors |
He tossed it downriver. |
[14] | púya-va | xás | puráan | tá | kun-'ífukiraa | xás | tá | kun-vúunva |
and.so-so | then | each.other | PERF | 3pl(>3s)-grab.(pl.) | then | PERF | 3pl(>3s)-wrestle |
Then they grabbed each other, and they wrestled. |
[15] | púya-va | xás | hâari | xákaan | vúra | tá | kun-ithyívish |
and.so-so | then | sometime | with.(one.person) | Intensive | PERF | 3pl(>3s)-fall.down.(two) |
Sometimes both of them fell down. |
[16] | púya-va | xás | uumkun | yu'-kúkam-kam | pa-'ávans-as | tá | kun-ithvíripraa |
and.so-so | then | they | downriver-side-side | the-man-PL | PERF | 3pl(>3s)-run.up.from.downriver.(two) |
Then the men on the downriver end ran up. |
[17] | púya-va | pa-yítha | p-eeshnaaních-haak | uum | píshiip | t-u-'úum | pa-tákasar | u-phíriv-irak |
and.so-so | the-one | NOMZ-light-when | 3.SG | first | PERF-3s(>3)-arrive | NOMZ-shinny.tossel | 3s(>3)-lie.(two)-where |
If one was swift, he arrived first where the tossel lay. |
[18] | púya-va | xás | uum | píshiip | t-óo | tâat-sip |
and.so-so | then | 3.SG | first | PERF-3s(>3) | handle.with.implement-up |
So he tossed it first. |
[19] | káruk | t-óo | p-tâat-roov |
upriver | PERF-3s(>3) | ITER-handle.with.implement-upriverward.from.here |
He tossed it back upriver. |
[20] | xás | uumkun | káru | ka'kúkam | tá | kun-ithvíripvarak |
then | they | also | little.upriver | PERF | 3pl(>3s)-run.downriver.(two) |
Then the ones on the upriver end ran down. |
[21] | púya-va | pa-tákasar | t-óo | kyívishri-haak | púya-va | t-óo | tâat-sip |
and.so-so | NOMZ-shinny.tossel | PERF-3s(>3) | fall.down-when | and.so-so | PERF-3s(>3) | handle.with.implement-up |
When the tossel fell, (one of them) tossed it. |
[22] | káruk | t-óo | tâat-roov |
upriver | PERF-3s(>3) | handle.with.implement-upriverward.from.here |
He tossed it upriver. |
[23] | xás | pa-yu'-kúkam | uumkun | káruk | tá | kun-ithvíriproov |
then | the-downriver-side | they | upriver | PERF | 3pl(>3s)-run.upriver.from.here.(two) |
Then the ones on the downriver end ran up. |
[24] | púya-va | hâari | vúra | pu-'ikyívivrath-tih-ara |
and.so-so | sometime | Intensive | NEG-fall.into.sweathouse-DUR-NEG |
Sometimes (the tossel) didn't fall over (the goal line). |
[25] | púya-va | hâari | uum | pa-yu'-kúkam | pa-'ávans-as | píshiip | t-u-'úum | pa-tákasar | u-phíriv-irak |
and.so-so | sometime | 3.SG | the-downriver-side | the-man-PL | first | PERF-3s(>3)-arrive | NOMZ-shinny.tossel | 3s(>3)-lie.(two)-where |
Sometimes the men on the downriver end arrived first where the tossel lay. |
[26] | púya-va | yúruk | t-óo | tâat-rupuk |
and.so-so | downriver | PERF-3s(>3) | handle.with.implement-outdoors |
So (one of them) tossed it downriver |
[27] | púya-va | pa-yu'-kúkam | tá | kun-tâat-ivruk-ahaak | púya-va | kári | tá | kun-kôokha | pa-yúruk | va-'ár-as |
and.so-so | NOMZ-downriver-side | PERF | 3pl(>3s)-handle.with.implement-down.over-when | and.so-so | then | PERF | 3pl(>3s)-win.at.gambling | the-downriver | 3sPOSS-person-PL |
If the ones on the downriver end toss it over (the goal line), then the downriver people won. |
[28] | káru | uumkun | pa-ka'kúkam | vúra | kun-kuph-eesh |
also | they | the-little.upriver | Intensive | 3pl(>3s)-do-FUT |
Those on the upriver side would do it also. |
[29] | vaa | uum | pa-paaxkív-tih-an | uum | p-eekpihan-'íshiip | káru | p-eeshnanich-'íshiip |
so | 3.SG | NOMZ-win.(game)-DUR-Participial | 3.SG | the-strong-most | also | the-light-most |
The winners were the strongest and the swiftest. |
(Bright: "Regarding this game, see Goddard, pp.60-61, and plate 19, figures 3 and 4. Evidently each of the three pairs of players described in the present text consisted of one man from each team. After the middle pair had put the tossel in play, the other pairs would also wrestle, each man trying to keep his opponent from reaching the tossel. In sentences 27 and 28, the terms payu'kúkam 'the downriver side' and paka'kúkam 'the upriver side' evidently do not refer to the pairs of opponents at downriver and upriver ends of the field, but to the downriver and upriver teams, respectively. The course of play is not necessarily, of course, the exact one described in the present text.") |