Karuk Dictionary
by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)
This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).
New search
Index order: alphabetical | text frequency
Search Index
púya and so; my!
Dictionary Entry
lexicon ID #5160 | revised Nov 09 2005
púya • PCL • and so; my!
Derivative (1)
púyava "you see, ..."
Source: WB 1190, p. 376
- púya vaa vúra kich. So that's all. (end of story) [Reference: WB 13: Coyote's Gambling Song 020]
Sentence examples (59)
Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components
-
xás pihnêefich upíip, " púya pay uum váah."
Then Coyote said, "So this is all right!"Source: Mrs. Bennett, "Screech Owl and Coyote" (ALK_14-35) | read full text -
púya uum vookúphaanik pihnêefich.
That's the way Coyote did.Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text -
púya uum vookúphaanik pihnêefich.
Coyote did thus.Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text -
púya uum vookuphaanik pihnêeffich.
Coyote did this.Source: Fritz Hansen, "Coyote Falls through the Living-House Roof Hole" (JPH_KT-12) | read full text -
púyava u'íipma.
Behold she got home.Source: Phoebe Maddux, "Bluejay Myth" (JPH_PHM-24-343a) | read full text -
púyava uum ukúphaanik kachakâachich.
Behold Bluejay did this way.Source: Phoebe Maddux, "Bluejay Myth" (JPH_PHM-24-343a) | read full text -
púyava tá kunixvíphuunish,
xás tá kunváasanha.
Then they got angry at him and became his enemies.Source: Julia Starritt, "Swearing" (WB_KL-0) | read full text -
púyava uum fâat tu'ûukar.
Then he paid something.Source: Julia Starritt, "Swearing" (WB_KL-0) | read full text -
xás patá kunípeerahaak "
fâat iyúrish"
xás patu'ûurihaak púyava uum hâari ára vaa kúth tóo tháaniv.
When they told him to pay something and he refused, then sometimes a person was killed because of it.Source: Julia Starritt, "Swearing" (WB_KL-0) | read full text -
kári xás "
ii!
púya íf íshaha tá néexrah."
"Oh, how thirsty I am!"Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
kári xás uxus, "
púya íf tá néexrah."
And he thought, "How thirsty I am!"Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
xás uxus, "
púya íf kâarim tá nikúupha,
pachími ísheesh.
And he thought, "How bad I do, being about to drink water.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
oo!
púya íf yâamachich pasah'áhup,
tá kuntápkuup.
Oh, how pretty the driftwood was, they took a liking to it.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
xás uxús "
púya páy uum,
payêem uum nayâavaheesh.
And he thought, "There, now I'll get full.Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text -
púya vaa ukúphaanik pihnêefich.
So that's what Coyote did.Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text -
kári xás upíip "
púya,
kanapikshúpihi pamikunpákurih.
And he said, "Hey, teach me your song again!"Source: Mamie Offield, "Coyote Trades Songs and Goes to the Sky" (WB_KL-09) | read full text -
púya vaa vúra kich.
So that's all.Source: Chester Pepper, "Coyote's Gambling Song" (WB_KL-13) | read full text
Spoken by Chester Pepper | Download | Play -
púyava tá kuníthtit.
So they gambled.Source: Mamie Offield, "The Perils of Weasel" (WB_KL-19) | read full text -
púyava patóo xus
" tá kanachífich,"
kári pamutêenva tóo syuunkiv.
And when she thought, "I've been beaten," then she pulled off her earrings.Source: Mamie Offield, "The Perils of Weasel" (WB_KL-19) | read full text -
púyava kúkuum yítha tu'uum,
kúkuum vúra vaa tóo pêer
" íkamish chími nuthtîiti."
So again one would arrive, again she would say, "Son in law, let's gamble!"Source: Mamie Offield, "The Perils of Weasel" (WB_KL-19) | read full text -
púyava pakéevniikich tá kunchífich.
Then the old woman was beaten.Source: Mamie Offield, "The Perils of Weasel" (WB_KL-19) | read full text -
púya upatishîip.
So she loaded up a burden-basket.Source: Mamie Offield, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-27) | read full text -
víri îifuti tá kunívyiihma pakáan kunífeesh,
vúra vaa uthivkêetih.
So sure enough, they arrived where they were going to grow, she accompanied them like that.Source: Lottie Beck, "The Story of Tan Oak Acorn" (WB_KL-30) | read full text -
kári xás uxús papirishkâarim.
" púya íf yâamach poo'iikívtih.
And Grizzly thought, "My, he's really wearing a pretty necklace!Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text -
púya íf tá nitápkuup."
My, I really like it!"Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text -
púyava kumá'ii pamúyuup aaxkúnish poomchaaxrípaanik.
So for that reason his eyes are red from the heat that came out.Source: Nettie Ruben, "Why Towhee Has Red Eyes" (WB_KL-36) | read full text -
púyava patóo kxáramha,
pa'asiktávaan tu'ípak.
And when it got dark, the woman returned home.Source: Nettie Ruben, "The Adulterers Discovered" (WB_KL-39) | read full text -
púyava imáan tuvôonupuk,
pa'asiktávaan.
So the next day the woman went out.Source: Nettie Ruben, "The Adulterers Discovered" (WB_KL-39) | read full text -
xás kunipíti pa'asiktávaansa, " púya hûut kumá'ii peekxáram xás uvaaramôotih."
And the women said, "Say, why does she always go off in the evening?"Source: Nettie Ruben, "The Story of Bear" (WB_KL-40) | read full text -
xás kunpiip,
" púya hûut kúth peekxáram uvaaramôotih."
And (the women) said, "Say, why does she always go off in the evening?"Source: Nettie Ruben, "The Story of Bear" (WB_KL-40) | read full text -
xás kunipéer, "
púya íf yâamach peepâanvutih.
And they said to (Horsefly), "My, your face is painted pretty!Source: Nettie Ruben, "Why Lightning Strikes Trees" (WB_KL-44) | read full text -
púya xás káan u'uum,
pathrihapihníich.
So Old Man Rain arrived there.Source: Mamie Offield, "Victory Over Fire" (WB_KL-45) | read full text -
kári xás upiip, " púya, payêem ík vôohara mûuk ivúreesh, papay'ôok tu'íhithunahaak nunúthvaaykam."
And (one) said, "Say, this time we must jab him with a digging stick when he dances around here in front of us."Source: Nettie Ruben, "The Story of Skunk" (WB_KL-46) | read full text -
kári xás uxus,
ikmahachram'íshiip veekxaréeyav, "
púya chími ikxáramhi."
Then Sacred Sweathouse Spirit thought, "Well, let it get dark!"Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text -
" púya mâam kanéepeentih,
axicha'êechkeepuhich níkrii."
"Say, I'm told uphill, I'm a kidnapped child!"Source: Lottie Beck, "The Kidnapped Child" (WB_KL-61) | read full text -
púyava patusúpaahaak púyava ukráam kúuk tá kunihmárava,
tá kunpáatvunaa pa'ávansas.
When day came, they went to a pond, the men bathed.Source: Nettie Ruben, "Elk Hunting" (WB_KL-72) | read full text -
púyava aas tá kunpíshmaranaa.
Then they finished eating.Source: Nettie Ruben, "Elk Hunting" (WB_KL-72) | read full text -
púyava vúra kich.
So that's all.Source: Nettie Ruben, "Elk Hunting" (WB_KL-72) | read full text -
púyava íshaha tá kun'íthar ithákuusrah.
They soaked them in water for a month.Source: Nettie Ruben, "Making Acorn Soup" (WB_KL-74) | read full text -
víriva uum tishrámniik pakuníxtiivhitih.
They played it on a level place.Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text -
púyava xás kári tá kunikyâasip.
Then they began.Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text -
púyava xákaan vúra patá kunxús "
kíri nutâatsip."
Both (men) thought, "Let's toss it!"Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text -
púyava yítha uum tóo tâatsip.
And one tossed it.Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text -
púyava xás puráan tá kun'ífukiraa,
xás tá kunvúunva.
Then they grabbed each other, and they wrestled.Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text -
púyava xás hâari xákaan vúra tá kunithyívish.
Sometimes both of them fell down.Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text -
púyava xás uumkun yu'kúkamkam pa'ávansas tá kunithvíripraa.
Then the men on the downriver end ran up.Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text -
púyava payítha peeshnaaníchhaak uum píshiip tu'úum patákasar uphírivirak.
If one was swift, he arrived first where the tossel lay.Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text -
púyava xás uum píshiip tóo tâatsip.
So he tossed it first.Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text -
púyava patákasar tóo kyívishrihaak púyava tóo tâatsip.
When the tossel fell, (one of them) tossed it.Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text -
púyava hâari vúra pu'ikyívivrathtihara.
Sometimes (the tossel) didn't fall over (the goal line).Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text -
púyava hâari uum payu'kúkam pa'ávansas píshiip tu'úum,
patákasar uphírivirak.
Sometimes the men on the downriver end arrived first where the tossel lay.Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text -
púyava yúruk tóo tâatrupuk.
So (one of them) tossed it downriverSource: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text -
púyava payu'kúkam tá kuntâativrukahaak púyava kári tá kunkôokha payúruk va'áras.
If the ones on the downriver end toss it over (the goal line), then the downriver people won.Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text -
púyava tá kunpavyíhuk,
kári xás "
chími nuvûuksahinaa."
So they came home and then (they said), "Let's have a contest!"Source: Nettie Ruben, "Work Contests" (WB_KL-79) | read full text -
íi,
kári xás kunxus,
" púya íf puxích too kúha,
kíri xuus kun'uum."
And they were thinking that she's really sick, that she needs to get doctored.Source: Nettie Ruben, "Blue Jay as Doctor" (WB_LA78.1-004a) | read full text
Spoken by Nettie Ruben | Download | Play -
púya vaa pay.
And that's the end of it.Source: Nettie Ruben, "Blue Jay as Doctor" (WB_LA78.1-004a) | read full text
Spoken by Nettie Ruben | Download | Play