Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

-aha / -ahi- Modal

Dictionary Entry
lexicon ID #169 | revised Oct 31 2014

-aha / -ahi- SUFF • Modal

Derivatives (2)
kupavêenaha "to do; to be up to something, to make mischief"
kupaveenahíichva "to make-believe"

Note: Part of the discontinuous modal morpheme kupa-...-aha (WB G732).


Sentence examples (37)

Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components

  1. hãã víri vaa hûutva kípa hûutva kupakupháheesh, tá naséey.
    How would I do that? I don't know.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Madeline Davis | Download | Play
  2. vaa hûut nikupá'aapunmaheesh hûut uum koos?
    How will I know what size?
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  3. káru uum yíth kunkupeekyâahitih.
    They make a different kind for that.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Grace Davis | Download | Play
  4. víri hûut kunkupa'ávahitih?
    So how can they eat it? [without a special plate]
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Grace Davis | Download | Play
  5. hári kích vaa tikupatákiraha?
    Did you ever soak acorns like that?
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  6. ishyâat úpaanik: " yaas'ára vúra u'aapúnmutiheesh yakun pa'îin yíth ukupeexákahitiheesh, patá nipikrêehaak nani'îin."
    Salmon said: “Human will know the water will sound different in the falls when I am in there, in my falls.
    Source: Yaas, "How Fish were Transformed" (JPH_KT-07) | read full text
  7. peheeraháaptiik, pa'uh'íppi sákriivsha, puyâamahukich kupeeshpáttahitihara.
    The tobacco-branches, the tobacco-stems are tough; they do not break easily.
    Source: Phoebe Maddux, Morphology of the Tobacco Plant: The Plant (JPH_TKIC-III.5.A) | read full text
  8. pahûut ukupeethríhahaahiti peethríha
    Phases of Flowering
    Source: Phoebe Maddux, Phases of Flowering (JPH_TKIC-III.5.A.j.a1') | read full text
  9. vaa ukupathitívahitih, kúnish upíti " huhuhuhuhuhu."
    He heard that, it sort of said, "Huhuhuhuhuhu."
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  10. yánava páxaath vaa vúra ukupa'íshipithunahiti pookupavúrayvahitiheen.
    He saw the grasshoppers strung around where he had been wandering.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  11. xás vúra hûut chí pakúuk kunkupá'uumaheesh.
    And how were they to get there?
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  12. víri hûut vúra panikupeepvûunihaheesh."
    How am I going to get back down?"
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  13. kári xás uxús " hûut áta nikupeepvûunihaheesh."
    Then he thought, "How ever am I to get back down (to earth)?"
    Source: Mamie Offield, "Coyote Trades Songs and Goes to the Sky" (WB_KL-09) | read full text
  14. koovúra ník kunikyâavarihva pá'aah kunkupeekyâaheesh.
    They tried everything to make fire.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  15. xás úpeenti pamú'aramah, " kúna vúra yáv peekupeekrêehitiheesh.
    And he told his child, "But you will live well.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Marries His Own Daughter" (WB_KL-16) | read full text
  16. vaa ukupapakurîihvahitih, " cháfich kích navíshtaantih."
    He was singing that, "I just want a bone to gnaw on."
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  17. víri íp nuxúsaat ' vaa kukupá'aapunmaheesh,' vaa íp kúth panupaathrámnihat pa'ásipak."
    We thought you would know it in that way, that's why we threw them in the baskets."
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  18. víri hûut chími ukupeepsháanvaheesh.
    How was she to carry it home?
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  19. kári xás uxus, " tîi kanmáhi hûut áta pookupeekyâahitih."
    And she thought, "Let me see how she makes it!"
    Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full text
  20. xás upiip " víri hûut ikupa'eethríshukvahiti pamímyah."
    And she said, "How do you take out your heart?"
    Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
  21. púyava vaa ukupeeykárahanik papirishkâarim.
    So he killed Grizzly that way.
    Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
  22. púyava vúra tá kunkáriha pakunkupavúraheesh.
    And they were ready to jab him.
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Skunk" (WB_KL-46) | read full text
  23. kári xás xára vúra yâamach kunkupá'iinahitih.
    And they lived nicely for a long time.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text
  24. hûut ník vúra panikupeepmáhaheesh paninikeechíkyav."
    How will I ever see my sweetheart again?
    Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text
  25. vaa xasík vúra panikupeepmáhaheesh paninikeechíkyav."
    That way I'll see my sweetheart again.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text
  26. vaa uxús " vaa xasík vúra panikupeepmáhaheesh."
    She thought, "That way I'll see him again."
    Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text
  27. kári xás paniinamichtâapas iknûumin veekxaréeyav pamú'arama vaa vúra ukupa'ífaha, pamútiik u'ákchaaktih, xákarari pamútiik u'ákchaaktih.
    And Burrill Peak Spirit's littlest child grew up this way, his hands were closed, both his hands were closed.
    Source: Mamie Offield, "Shinny Game Medicine" (WB_KL-54) | read full text
  28. víri vaa kinípeeranik " hûutva kóo ithívthaaneen uthaanêehaak, xáyfaat ik kúkuum vúra vaa kukupeepvíkaha."
    (But) they were told, "However long the earth exists, you musn't weave that way (several strands at a time) again."
    Source: Mamie Offield, "The Flood" (WB_KL-56) | read full text
  29. chavúra utooríshriihva pookupakúhaheesh.
    Finally he finished counting what he would make (a person) sick with.
    Source: Mamie Offield, "The Devil and the Girl" (WB_KL-64) | read full text
  30. vaa púufich kunkupeeykárahiti pa'áraar, kuntátapvutih.
    The Indians killed deer that way, they trapped them.
    Source: Maggie Charley, "Indian Food" (WB_KL-68) | read full text
  31. vaa kunkupeeykárahiti papúufich.
    They killed the deer that way.
    Source: Maggie Charley, "Indian Food" (WB_KL-68) | read full text
  32. pa'áraar uum pa'áama ukupéekriihvahitih.
    The Indians fished for salmon in a certain way.
    Source: Julia Starritt, "Salmon Fishing" (WB_KL-69) | read full text
  33. víriva pa'áama kunkupeeykárahitih.
    They caught the salmon that way.
    Source: Julia Starritt, "Salmon Fishing" (WB_KL-69) | read full text
  34. púyava íshyaav kunkupeeykárahitih.
    They killed it that way in the winter.
    Source: Nettie Ruben, "Bear Hunting" (WB_KL-71) | read full text
  35. peekmaháchraam uum yíth ukupeekyâahiti káru peekrívraam uum vúra yith.
    The sweathouse was made one way and the living-house another.
    Source: Julia Starritt, "The Sweathouse" (WB_KL-76) | read full text
  36. púyava páy uum papirish'ánav kunkupeekyâahitih.
    That’s how they made plant medicine.
    Source: Julia Starritt, "The Sweating Doctor" (WB_KL-81) | read full text