Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Nettie Ruben: "The Story of Bear" (1957)

Primary participants: Nettie Ruben (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-40
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), p. 240-241, Text 40
Additional contributor: Matthew Faytak (annotator)


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] káan    yáan'iiftihan-sa    kun-'áraarahi-ti    tipahêer-as   
there    young.person-PL    3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR    brother-PL   
Young men were living there, brothers.

[2] xás    kári    pa-'asiktávaan    kun-xus    tîi    vaa    káan    nu-sôomv-an   
then    then    the-woman    3pl(>3s)-think    let...    so    there    1pl(>3)-offer.herself.in.marriage-go.to   
And the women thought, "Let's go offer ourselves in marriage there!"

[3] kári    xás    káan        kun-'uum   
then    then    there    PERF    3pl(>3s)-arrive   
So they arrived there.


[4] kári    xás    vírusur    u-xus    tîi    naa    káru   
then    then    bear    3s(>3)-think    let...    1sg.    also   
And Bear thought, "Let me (go) too!"

[5] xás    pa-kun-ikyáa-vunaa-ti    kun-'ífik-vunaa-tih   
then    NOMZ-3pl(>3s)-make-PL-DUR    3pl(>3s)-pick.up-PL-DUR   
And when the women gathered (food), they picked up (acorns).

[6] púyava    vírusur    uum    ikxúrar    xás    t-u-vôonupuk   
you.see    bear    3.SG    evening    then    PERF-3s(>3)-leave.house   
Then Bear went out in the evening.

[7] púyava    yáan    ník    vúra    hôoyva    u-súpaahi-tih-eesh   
you.see    recently    a.little    Intensive    somewhere    3s(>3)-become.day-DUR-FUT   
Then it was just about to be dawn someplace.

[8] víri    vaa    u-kupi-tih    t-u-saríshriih-va    pa-kóo    kuma-'ávaha   
so    that    3s(>3)-do-DUR    PERF-3s(>3)-put.(things).down-PL.ACT    the-all    3sPOSS-food   
She was doing this, she was bringing in all kinds of food.

[9] hôoyva    má'    p-oo-mkaanvúrayvu-tih   
somewhere    uphill    NOMZ-3s(>3)-gather.here.and.there-DUR   
She was gathering food (from bushes, such as berries) somewhere in the mountains.

[10] púyava    máh'iit    t-u-'ípak   
you.see    morning    PERF-3s(>3)-come.back   
So she got back in the morning.

[11] púyava    uum    pa-'asiktávaan-sa    yáas    kun-ívyiih-shiprim-tih    máh'iit   
you.see    3.SG    the-woman-PL    then    3pl(>3s)-go.(pl.)-up-DUR    morning   
Then the women started out, in the morning.

[12] yáas        kun-'ífik-vanaa    máh'iit   
then    PERF    3pl(>3s)-pick.up-PL    morning   
Then they gathered acorns in the morning.

[13] vírusur    uum        íp    u-'ípak-at   
bear    3.SG    PERF    PAST    3s(>3)-come.back-PAST   
Bear had already come back home.

[14] uum    ithasúpaa    vúra    ú-krii   
3.SG    all.day    Intensive    3s(>3)-live   
She just sat all day long.


[15] púyava    kúkuum    vúra    kúmateech        kun-pavyíhuk    pa-'asiktávaan-sa   
you.see    again    Intensive    later.in.day    PERF    3pl(>3s)-come.back.(pl.)    the-woman-PL   
Again later in the day the women came back.

[16] púyava    uum    kúmateech    pa-t-óo    kxuraraha    púyava    kári    vírusur    t-u-vâaram    t-óo    mkaanv-ar    ikxáram   
you.see    3.SG    later.in.day    NOMZ-PERF-3s(>3)    become.evening    you.see    then    bear    PERF-3s(>3)-go    PERF-3s(>3)    gather-go.to    night   
Then later, when it was evening, Bear went off, she went to gather food in the evening.

[17] xás    kun-ipí-ti    pa-'asiktávaan-sa    púya    hûut    kumá'ii    pee-kxáram    xás    u-vaaram-ôo-tih   
then    3pl(>3s)-say-DUR    the-woman-PL    and.so    how    because.of    NOMZ-night    then    3s(>3)-go-PL.ACT-DUR   
And the women said, "Say, why does she always go off in the evening?"


[18] xás    púyava    kuma-máh'iit    xás    kúkuum    t-u-'ípak    vúra    uum    taay    p-oo-'átivu-tih    p-óo-mkaanvu-ti    pa-kóo    kuma-'ávaha   
then    you.see    3sPOSS-morning    then    again    PERF-3s(>3)-come.back    Intensive    3.SG    much    NOMZ-3s(>3)-carry.in.a.burden.basket-DUR    NOMZ-3s(>3)-gather-DUR    the-all    3sPOSS-food   
And one morning she came back again, she was carrying a lot in her burden basket, since she had gathered all kinds of food.

[19] xás    kun-piip    púya    hûut    kúth    pe-ekxáram    u-vaaram-ôo-tih   
then    3pl(>3s)-say    and.so    how    because.of    NOMZ-night    3s(>3)-go-PL.ACT-DUR   
And (the women) said, "Say, why does she always go off in the evening?"


[20] xás    kári    yítha    u-piip    yakún    húm    vaa    áraar    uum    vaa    vírusur   
then    then    one    3s(>3)-say    you.see    or    that    human    3.SG    that    bear   
Then one said, "You see, that's no person, that's a bear!"


[21] vaa    kumá'ii    pa-vaa    u-kupí-tih    ikxáram    xás    p-óo-mkaanvu-tih   
that    because.of    NOMZ-that    3s(>3)-do-DUR    night    then    NOMZ-3s(>3)-gather-DUR   
That's why she did that, she gathered food in the evening.

[22] púyava    hínu páy    uum    vírusur    víri    vaa    kumá'ii    -taay    ú-mkaanvu-tih   
you.see    surprise    3.SG    bear    so    that    because.of    NOMZ-much    3s(>3)-gather-DUR   
So there she was a bear, that's why she gathered (so) much.