Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

ára person

Dictionary Entry
lexicon ID #505 | revised Oct 31 2014

ára N • person Variant: árah.

Derivatives (27; show derivatives)

Source: WB 127, p.320

  • pu'ikpíhanhara pasahihêeraha, xâat vaa ára uhêer. The downslope tobacco is not strong, if a person smokes it. [Reference: TK 47.11]

See áraar1 'person'


Sentence examples (35)

Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components

  1. kári xás kachakâach upíip, " ããx fatamakêesh kich ára upêereesh!"
    Then Bluejay said, "Indeed! Maybe he will say something!"
    Source: Nettie Ruben, "Bluejay, Medicine-Man" (DAF_KT_03) | read full text
  2. chími axmay ára utnûupni.
    Then all at once some one looked in.
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Attends a Flower Dance at Orleans" (JPH_KIM-08) | read full text
  3. kúna úum pahôotah yâak nu'ípakahaak, hínupa tapu'ára íinara.
    If we came back late to the good place, humankind would not exist.
    Source: Yaas, "How Fish were Transformed" (JPH_KT-07) | read full text
  4. pu'ikpíhanhara pasahihêeraha, xáat vaa ár uhêer.
    That river tobacco is not strong, if a person smokes it.
    Source: Phoebe Maddux, Downslope and Upslope Tobacco (JPH_TKIC-III.4) | read full text
  5. kúna vúra patapasihêeraha uum kúnish axváhahar, tíikyan ár uxváhahiti patu'áffishahaak patapasihêeraha.
    But the real tobacco is pithy, it makes a person's hands sticky when one touches it, the real tobacco does.
    Source: Phoebe Maddux, Downslope and Upslope Tobacco (JPH_TKIC-III.4) | read full text
  6. xúus kúnish ár u'iftakankôotti patu'áffishahaak.
    Tobacco is smooth and sticky when one feels it.
    Source: Phoebe Maddux, Sense Characteristics (JPH_TKIC-III.5.A.a) | read full text
  7. peehêeraha apmáan ukrixyúpxupti ára, úux, xára vúr apmáan u'ákkatih.
    Tobacco burns a person's mouth, it tastes bad.
    Source: Phoebe Maddux, Sense Characteristics (JPH_TKIC-III.5.A.a) | read full text
  8. ipansúnukich vaa káan payêepsha, ikpíhan peehêeraha, kunish ár u'iftakankôoti, vaa peheerahayêepsha káanvári.
    Toward the top they are good leaves, it is strong tobacco, like it would stick to a person, they are good tobacco leaves that side.
    Source: Phoebe Maddux, Leaf (JPH_TKIC-III.5.A.h) | read full text
  9. káruk tá nivâaram káruk va'áraas tá nímuustiheesh.
    I'm going upriver and I'll see someone (an Indian person) upriver.
    Source: Vina Smith, Sonny Davis, Sentences about driving and directions (SD-VS-02) | read full text
    Spoken by Sonny Davis | Download | Play
  10. xás hâari vúra ára puxútihara, víri vúra tóo piip peethvuy.
    Sometimes a person just wasn't thinking, so he said the name.
    Source: Julia Starritt, "Swearing" (WB_KL-0) | read full text
  11. xás hâari vúra uum pa'áraar pahúuntahaak ára vúra tupitaxyárih.
    Sometimes when a person was peculiar, he "swore" (on purpose).
    Source: Julia Starritt, "Swearing" (WB_KL-0) | read full text
  12. xás patá kunípeerahaak " fâat iyúrish" xás patu'ûurihaak púyava uum hâari ára vaa kúth tóo tháaniv.
    When they told him to pay something and he refused, then sometimes a person was killed because of it.
    Source: Julia Starritt, "Swearing" (WB_KL-0) | read full text
  13. káan pihnêefich umáahtih, tóo mah poopathuvrîinati ára kaan.
    Coyote saw him there, he saw the person there measuring strings of money.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  14. xás yanava káan ára upíkniihvutih, upakurîihvutih.
    And he saw a person was sweating himself there, he was singing.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  15. xás yánava káan ára kun'áraarahitih.
    And he saw people were living there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  16. xás kunpíip " hôoy kích ára kumáheen, tóo kvíriprup."
    And they said, "Where have you seen a person? He ran downriver."
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  17. xás hínupa páy ára tu'íinish.
    And there Mankind came into existence.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  18. kári xás káan yánava ára kun'áraarahitih.
    And there he saw people were living.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote as Doctor" (WB_KL-11) | read full text
  19. yakún yíth ára tu'íinish.
    A different people was coming into existence.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text
  20. ansáfriik va'árah.
    She was a Weitchpec person.
    Source: Nettie Ruben, "Blue Jay As Doctor" (WB_KL-29) | read full text
  21. " chími kiikpíkaan ansáfriik va'árah."
    "Go summon Weitchpec person!"
    Source: Nettie Ruben, "Blue Jay As Doctor" (WB_KL-29) | read full text
  22. kári xás ansáfriik va'ára upíip " ããx!
    And Weitchpec person said, "ããx!
    Source: Nettie Ruben, "Blue Jay As Doctor" (WB_KL-29) | read full text
  23. fatamakêesh kích ára úpeereesh."
    She'll tell a person just anything."
    Source: Nettie Ruben, "Blue Jay As Doctor" (WB_KL-29) | read full text
  24. xás yaas'ara'îin kunipêer " iim kumá'ii pa'ára u'íinahaak i'áamtiheeshap, vaa kúth puharíxay xúrihitiheesh.
    Then Man told her, "For your sake, when people exist, they will eat you, because of that they will never hunger.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Tan Oak Acorn" (WB_KL-30) | read full text
  25. yánava káan ára úkriihvutih.
    They saw a man fishing there.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  26. xás kári axmáy káruk ára u'árihvarak.
    And suddenly a person came down from upriver.
    Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
  27. axmáy ík máruk ára u'íhuniheesh.
    Suddenly a person was about to dance down.
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Skunk" (WB_KL-46) | read full text
  28. axmáy ára u'árihraa.
    Suddenly a person came up.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  29. pa'ára papivankôotihan kéevniikich.
    The person who was going to look for him was an old woman.
    Source: Nettie Ruben, "The Pool in Big Rock" (WB_KL-59) | read full text
  30. xás úmuustihanik pa'êem pa'ára upatumkôotih.
    And she watched as the doctor sucked a person.
    Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text
  31. káruma itráhyar káru itrôop úthvuuyti pakúth ára upatumkôotih.
    The fact was, she charged fifteen (dollars) for sucking a person.
    Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text
  32. púyava payu'kúkam tá kuntâativrukahaak púyava kári tá kunkôokha payúruk va'áras.
    If the ones on the downriver end toss it over (the goal line), then the downriver people won.
    Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text
  33. pa'arara'êem uum ára upatumkôotih.
    The Indian Doctor sucked people.
    Source: Julia Starritt, "The Sucking Doctor" (WB_KL-80) | read full text
  34. káan ára áxak, yítha uum fâatva âapun ukyâatih.
    Two people are there, one is doing something on the ground.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  35. kári xás kachakâach upiip, " ããx, naa fatamakêesh kích ára úpeereesh.
    Bluejay said, "Ããx, she would just say anything to anybody.
    Source: Nettie Ruben, "Blue Jay as Doctor" (WB_LA78.1-004a) | read full text
    Spoken by Nettie Ruben | Download | Play