Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

if to grow; (person) to grow up; (water) to boil; (bread) to rise

Dictionary Entry
lexicon ID #1453 | revised Nov 07 2014

if V 1 to grow; (person) to grow up • 2 (water) to boil (lexicon ID #1454)3 (bread) to rise (lexicon ID #1455)

Derivatives (19; show derivatives)

Source: WB 400, p.335

  • panámniik u'ífanik. He grew up at Orleans. [Reference: WB 3: Coyote's Journey 002]
  • pa'ípaha u'íifti. The trees are growing. [Reference: KV]


Sentence examples (147)

Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components

  1. xas yítha pamuxuunak ífuni umah.
    Then one of the boys found a hair in his mush.
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  2. xas upíip, "pihnîich ifunihaxarah'íshara pami'ífunih."
    And he said, "Old man! What long hair you have!"
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  3. vaa uum ifápiitich îin natâatripaavish.
    Then a young girl can hook me out.
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text
  4. xás áxak ifápiitichas sah'áhup kunturar astiip.
    Then two girls went to the river to get driftwood."
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text
  5. xás puráan kunpímuustih, pa'ifápiitichas.
    Then they looked at each other, those young girls did.
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text
  6. yánava îinâak ifápiit úyruuvriv.
    Behold inside he saw a maiden lying.
    Source: Fritz Hansen, "Coyote Falls through the Living-House Roof Hole" (JPH_KT-12) | read full text
  7. kôokaninay vúr u'íiftih.
    They grow all over.
    Source: Phoebe Maddux, Of All Karuk plants the Black Nightshade is Most Like Tobacco, the Whites Tell Us (JPH_TKIC-III.3) | read full text
  8. payêem vúra vaa káan taay u'íifti, pakáan píins kun'úhthaamhitihirak.
    They grow more now where beans are planted.
    Source: Phoebe Maddux, Of All Karuk plants the Black Nightshade is Most Like Tobacco, the Whites Tell Us (JPH_TKIC-III.3) | read full text
  9. astíip vúr u'íifti yúxnaam.
    It grows by the river in the sand.
    Source: Phoebe Maddux, Downslope and Upslope Tobacco (JPH_TKIC-III.4) | read full text
  10. á'yaach vúr uvêehrímva poo'íifti peehêeraha.
    The tobacco plant stands straight up as it grows.
    Source: Phoebe Maddux, Morphology of the Tobacco Plant: The Plant (JPH_TKIC-III.5.A) | read full text
  11. á'yaach vúra uvêehrimva poo'íifti peheeraha'íppa.
    The tobacco plant stands straight up as it grows.
    Source: Phoebe Maddux, Morphology of the Tobacco Plant: The Plant (JPH_TKIC-III.5.A) | read full text
  12. káakum vúra a'vári poo'íifti, káru káakum vúra âapunich.
    Some [tobacco plants] grow low, some high.
    Source: Phoebe Maddux, Morphology of the Tobacco Plant: The Plant (JPH_TKIC-III.5.A) | read full text
  13. vaa vúra a'varittâapas u'íifti pa'avansa'ávahkamvari tu'íffahaak.
    The highest that they grow is higher than man.
    Source: Phoebe Maddux, Morphology of the Tobacco Plant: The Plant (JPH_TKIC-III.5.A) | read full text
  14. vaa vúr upifyîimmuti pa'avansa'ávahkamvari tu'íffahaak.
    The highest it ever grows is higher than man.
    Source: Phoebe Maddux, Morphology of the Tobacco Plant: The Plant (JPH_TKIC-III.5.A) | read full text
  15. payáan vúr u'íiftihaak puxxích thúkkinkunish, peheeraha'íppa, pachím uimtúppeeshahaak, vaa kári taváttavkunish.
    When it is just growing, the tobacco plant is real green, when it is already going to get ripe, it is then light-colored.
    Source: Phoebe Maddux, Sense Characteristics (JPH_TKIC-III.5.A.a) | read full text
  16. peehêeraha u'íiftihirak
    place where tobacco grows
    Source: Phoebe Maddux, Parts of the Tobacco Plant (JPH_TKIC-III.5.A.b-g) | read full text
  17. pamupírish vúra pu'ivrárasurutihara, sákriivsha pamúpsii, ípam kunish pamupirish'ápsii, xákaan u'ifshúrootihirak sákriivsha.
    The leaves do not fall off, they are tough leaf-stemmed, thier leaves are like sinew, where the leaves grow off [from the stem] is tough.
    Source: Phoebe Maddux, Leaf (JPH_TKIC-III.5.A.h) | read full text
  18. vúra ník mít vaa kun'aapúnmutihat pa'úhish u'ífeesh
    They Knew That Seeds Will Grow
    Source: Phoebe Maddux, They Knew That Seeds Will Grow (JPH_TKIC-IV.3) | read full text
  19. kúna vúra vaa kun'aapúnmutihanik pa'áraar, hôoy vúrava pa'úhish pookyívishrihaak, vaa vúra íkiich u'ífeesh, kun'aapúnmutihanik vúra vaa.
    But the people knew, that if a seed drops any place, it will maybe grow up; they knew that way.
    Source: Phoebe Maddux, They Knew That Seeds Will Grow (JPH_TKIC-IV.3) | read full text
  20. kúna vúra mít puhári úhish ipshâanmutihaphat pa'úhish u'ífeesh
    But They Never Packed Seeds Home
    Source: Phoebe Maddux, But They Never Packed Seeds Home (JPH_TKIC-IV.4) | read full text
  21. kúna vaa vúra ník kun'áapunmutihanik, pamukunvôoh muuk vaa káan taay u'íifti, pakáan hitíhaan kun'ûupvutihaak, patá yíth, vaa káan yáanchiip taay u'íifti, yíth pakáan kun'uupvutihaak.
    But they knew indeed that where they dig cacomites all the time, with their digging sticks many of them grow up, the following year many grow up where they dig them.
    Source: Phoebe Maddux, Practices Bordering on a Knowledge of Tillage (JPH_TKIC-IV.5) | read full text
  22. vaa kunipíti pakun'ûupvutihaak patayîith, vaa yâanchiip kúkuum taay u'íiftih.
    They claim that by digging Indian potatoes, more grow up the next year again.
    Source: Phoebe Maddux, Practices Bordering on a Knowledge of Tillage (JPH_TKIC-IV.5) | read full text
  23. taay tûupichas u'íifti sú', vaa mupîimachich patayîith.
    There are tiny ones growing under the ground, close to the Indian potatoes.
    Source: Phoebe Maddux, Practices Bordering on a Knowledge of Tillage (JPH_TKIC-IV.5) | read full text
  24. áfeer tá kunvítrip, vaa uum pukúkuum píiftihara, pávaa kun'îinishtihaak, payúux uxéetchichhitih.
    Root and all they pull them out, so they will not grow up again, and by doing this the ground is made softer.
    Source: Phoebe Maddux, Practices Bordering on a Knowledge of Tillage (JPH_TKIC-IV.5) | read full text
  25. mi'ífunih ipxátihi.
    Comb your hair.
    Source: Lucille Albers, Sentences about morning activities (LA-03) | read full text
    Spoken by Lucille Albers | Download | Play
  26. taahkúnish pamu'ífunih.
    Her hair is white.
    Source: Vina Smith, Sonny Davis, Sentences about perception, animals, verb tenses (SD-VS-01) | read full text
    Spoken by Sonny Davis | Download | Play
  27. Vina mu'ífuni uum taahkúnish.
    Vina has white hair.
    Source: Vina Smith, Sonny Davis, Sentences about perception, animals, verb tenses (SD-VS-01) | read full text
    Spoken by Sonny Davis | Download | Play
  28. panani'ífunih tóo fiipha.
    My hair is gone.
    Source: Vina Smith, Sentences about personal states (VS-06) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  29. vúra xára xás vúra tu'íf.
    And after a long time it raised.
    Source: Vina Smith, Biscuits (VS-23) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  30. máh'iit tu'íf, xás vúra tóo kyav saraxútnahich.
    In the morning it raised, and she made pancakes.
    Source: Vina Smith, Biscuits (VS-23) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  31. mu'ífunih káru uum ipshûunkinich.
    Her hair is short.
    Source: Vina Smith, Sentences about jewelry, hair, and clothes (VS-25) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  32. ipshûunkinach pamu'ífunih.
    She has short hair.
    Source: Vina Smith, Sentences about jewelry, hair, and clothes (VS-25) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  33. vâaram pamu'ífunih.
    She has long hair.
    Source: Vina Smith, Sentences about jewelry, hair, and clothes (VS-25) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  34. ipshûunkinach pamu'ífunih.
    She has short hair.
    Source: Vina Smith, Sentences about jewelry, hair, and clothes (VS-25) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  35. púfaat mu'ífunih.
    She has no hair.
    Source: Vina Smith, Sentences about jewelry, hair, and clothes (VS-25) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  36. puptaxátiihtihara pami'ífunih.
    You didn't comb your hair.
    Source: Vina Smith, Sentences about jewelry, hair, and clothes (VS-25) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  37. vúra puyávhara panani'ífunih.
    My hair is not good.
    Source: Vina Smith, Sentences about jewelry, hair, and clothes (VS-25) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  38. vúra úum táay pamu'ífunih, papúsihich.
    The cat has lots of hair.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  39. papúsihich úum púfaat pamu'ífunih payêem.
    The cat doesn't have any hair now.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  40. itíhaan vúra vaa ikpíhan, káru xás vúra vaa poo'if vúra vaa itíhaan vúra ikpíhan.
    He is always strong, and when he grew up he was just always strong.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  41. íp poo'íf xás vúra vaa ikpíhan.
    Growing up he was strong.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  42. poo'íifti xás vúra vaa kâarim, vúra púfaat pu'ûum, táay vúra púfaat.
    When he was growing up he was poor, he didn't have hardly anything, he didn't have much.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  43. xás vúra vaa tu'if.
    He grew up that way.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  44. vúra púfaat uum vúra mu'ám mu'uup, xás vúra vaa kâarim, xás vúra vaa poo'íiftih.
    He didn't have any food or possessions, he was poor, that is how he grew up.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  45. vâaram ti'íf.
    You grew tall.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  46. pi'êep, paniyáan'iiftihanhaak, pa'ôok káruk veethívthaaneen pishîich ni'úumhaak, papanámniik pishîich ni'úumhaak, naa vúra xakitrahyar káru yítha hárinay kích tá níkrii.
    Long ago, when I was young, when I first came to Karuk country, when I first came to Orleans, I was only 21 years old.
    Source: William Bright, "Speech to Karuk Tribal Council" (WB-01) | read full text
    Spoken by William Bright | Download | Play
  47. yánava yúruk ifápiitsha kuntákiriti astiip.
    He saw young women leaching on the bank downriver.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  48. kári xás pa'ifápiit sáruk úuth utkáratih.
    And the girl looked downhill into the river.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  49. kári xás yítha upíip pa'ifápiit, " ããx!" upiip, " ããx! atafâat pihnêefich.
    Then one girl said, "Ugh!" she said, "ugh! maybe it's Coyote.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  50. panámniik u'ífanik.
    He grew up at Orleans.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  51. kári xás tá kuntaxvukrípan pa'áhup pa'ifápiitichas.
    And the young girls were hooking out the wood.
    Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text
  52. chíva koovúra kunímuutarahinaa pa'ifápiitichas.
    Soon all the young girls were pregnant.
    Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text
  53. xás yánava pa'ifápiitsha xákarari kun'íin poothivtapárahitihirak.
    And he saw the girls sitting on each side where people were war-dancing.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  54. kári xás úkmar áxak ifápiitshas.
    And he met two young women.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Trades Songs and Goes to the Sky" (WB_KL-09) | read full text
  55. xás kári ifápiitsha kun'iin.
    And two young women lived there.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote as Doctor" (WB_KL-11) | read full text
  56. kári xás pa'ifápiitsha kunpiip, " chôora êev, íshaha nuktávan."
    And the young women said (to each other), "Let's go, dear, let's go get water."
    Source: Nettie Ruben, "Coyote as Doctor" (WB_KL-11) | read full text
  57. kári xás upiip yítha pa'ifápiit, " ii! íf êev sishanayâamach tóo síinvar."
    And one young woman said, "Alas, dear, sishanayâamach has really drowned!
    Source: Nettie Ruben, "Coyote as Doctor" (WB_KL-11) | read full text
  58. xás payeeripáxvu tóo kêechha, xás yâamach tu'íifship.
    And the girl got big, and she grew up pretty.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Marries His Own Daughter" (WB_KL-16) | read full text
  59. víri vaa kúth payêem paxuntápan kôokaninay vúra u'íiftih.
    That's why the acorns grow everywhere now.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text
  60. áxak muyáan'iiftihansa.
    He had two sons (lit., young people).
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  61. xás áxak ifápiitsha kunpiip, " chími numúsanvi payáan'iiftihansa."
    And two young women said, "Let's go see the young men."
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  62. xás kári kúkuum pa'ifápiitsha tá kunímnish.
    And the young women cooked again.
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  63. yáxa páy ifunihaxára paniníxuunak."
    Look, this long hair is in my acorn soup!"
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  64. xás pa'ávansa uthyúruripaa pa'ífuni pamu'ásipak.
    And the man pulled the hair from his basket.
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  65. xás upiip, " hôoy páy tu'aramsîip pa'ifunihaxára."
    And he said, "Where did this long hair come from?"
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  66. káruma uum pa'ifápiit áxak pamu'ífuni upaathrámni papátaravak.
    The fact was, the young women had thrown two of their hairs into the soup-baskets.
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  67. páy uum pumi'ífunihara."
    This isn't your hair."
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  68. xás kári pa'ifápiit kun'iruvôonishuk.
    Then the young women crawled out.
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  69. xás kunpiip, " nuu vaa nanu'ífunih.
    And they said, "It's our hair.
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  70. xás payáan'iiftihansa tá kunívyiihma káru pa'asiktávaansas.
    And the young men and the women arrived.
    Source: Lottie Beck, "Old Man Turtle Dances" (WB_KL-22) | read full text
  71. ayu'âach pa'asiktávaan uum yáan'iiftihansa.''
    It's because the women are young."
    Source: Lottie Beck, "Old Man Turtle Dances" (WB_KL-22) | read full text
  72. '' naa vúra kóo yáv pa'akâayva kumayáan'iiftihan.''
    "I'm just as good as any young man."
    Source: Lottie Beck, "Old Man Turtle Dances" (WB_KL-22) | read full text
  73. kári ithívthaaneen tóo thárish, xás paxuntápan tá kunífar.
    They were creating (lit., laying down) the world, and the acorns came to grow.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Tan Oak Acorn" (WB_KL-30) | read full text
  74. yaxéek vúra nik kunxúseesh ' xuntápan tu'ífar.'
    They'll know (lit., think) that Tan Oak Acorn has come to grow.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Tan Oak Acorn" (WB_KL-30) | read full text
  75. víri îifuti tá kunívyiihma pakáan kunífeesh, vúra vaa uthivkêetih.
    So sure enough, they arrived where they were going to grow, she accompanied them like that.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Tan Oak Acorn" (WB_KL-30) | read full text
  76. itáharavan kun'ífanik tipahêeras.
    Ten brothers grew up.
    Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
  77. vúra yâamach mu'ifápiit.
    His daughter was pretty.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text
  78. xás pa'ifápiit kôothkam utkáratih.
    And he saw the girl upriver across-stream.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text
  79. imtarásuun pa'ifápiit.
    The girl is a bastard.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text
  80. púra fâat ifkírahitihara."
    Nothing was paid to legitimize her."
    Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text
  81. imáan upíkpuuhkar pa'ifápiit.
    The next day the girl swam across again.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text
  82. pa'ifápiit mukrívraam kúuk u'uum.
    They got to the girl's house.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text
  83. ayu'âach pa'ifápiit tée p xákaan kunikvéeshrihat.
    It is because he spent the night with the girl.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text
  84. káan yáan'iiftihansa kun'áraarahiti tipahêeras.
    Young men were living there, brothers.
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Bear" (WB_KL-40) | read full text
  85. yáanchiip táay u'ífeesh xuntápan.
    The next year many acorns will grow.
    Source: Chester Pepper, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-47) | read full text
  86. panamníhmaam koovúra tá kunimfipíshriihva, peekxariya'ifápiitshas.
    All the spirit girls gathered back of Orleans.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  87. víri kôokinay kahyúras tá kun'aramsípriin, peekxariya'ifápiitshas.
    They came from Klamath Lakes and everywhere, the spirit girls.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  88. kári xás yítha uum káan u'ífanik.
    And one (girl) had grown up there (at Orleans).
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  89. vaa vúra ukupa'iifshípreenik, pakâanimich u'iifshípreenik.
    She had grown up that way, since she had grown up poor.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  90. víri pootúraayva, púra fátaak vúra yâahitihara, pakun'ûupvunaatih peekxariya'ifápiitsha.
    When she looked around, she couldn't fit in anyplace where the spirit girls were digging roots.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  91. víri peekxariya'ifápiitsha tá kunpiip, " íf uxútih ' nitâatrupraveesh.'"
    The spirit girls said, "She really thinks she's going to dig up something!"
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  92. víri chavúra tapipshítaani kári xás kunpiip, peekxariya'ifápiitshas, " yáxa, hûut upítih."
    Finally after a while the spirit girls said, "Look, what is she saying?"
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  93. kári xás vaa kunkúupha, peekxariya'ifápiitsha.
    Then the spirit girls did this.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  94. pootúraayva, yánava koovúra tá púfaat, peekxariya'ifápiitsha.
    When (the poor one) looked around, she saw they were all gone, the spirit girls.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  95. ôok kun'ífanik ithivthanéen'aachip áxak ikxareeyav'ifápiitichas.
    Two spirit girls grew up here at the middle of the world.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  96. axmáy kunithvíripvarak peekxareeyav'ifápiitichas.
    Suddenly the spirit girls ran down from upriver.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  97. axmáy yúruk kunithvíripraa peekxareeyav'ifápiitichas.
    Suddenly the spirit girls ran up from downriver.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  98. teepshítaanivanihich axmáy kuníthyiimfuruk peekxareeyav'ifápiitichas.
    In a little while, suddenly the spirit girls fell into the house.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  99. kunmáahti peekxaréeyav tu'íifship.
    They would see where a spirit had grown up (i.e., was living).
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  100. kúkuum fátaak tá kunmáh " ikxaréeyav tu'íifship."
    Again somewhere they would see that a spirit had grown up.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  101. yánava ikxaréeyav tu'íifship.
    They saw a spirit had grown up.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  102. víri kôokaninay ni'aapúnmuti peekxaréeyav tu'íifship.
    I know everyplace that a spirit has grown up.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  103. kári xás paniinamichtâapas iknûumin veekxaréeyav pamú'arama vaa vúra ukupa'ífaha, pamútiik u'ákchaaktih, xákarari pamútiik u'ákchaaktih.
    And Burrill Peak Spirit's littlest child grew up this way, his hands were closed, both his hands were closed.
    Source: Mamie Offield, "Shinny Game Medicine" (WB_KL-54) | read full text
  104. muchíshii vúra xákaan kun'íifship.
    He and his dog grew up together.
    Source: Mamie Offield, "Shinny Game Medicine" (WB_KL-54) | read full text
  105. víri pamu'ífuni fúrax kích utávahitih.
    His hair was decorated on the ends with nothing but woodpecker heads.
    Source: Mamie Offield, "Shinny Game Medicine" (WB_KL-54) | read full text
  106. yukún vaa xákaan u'iifshípreenik, pamutákasar.
    You see, he had grown up with that tossel.
    Source: Mamie Offield, "Shinny Game Medicine" (WB_KL-54) | read full text
  107. víri pakunpûusur fúrax kích utávahiti pamu'ifunih'ípan.
    When they took it off, the ends of (the dog's) hair were decorated with nothing but woodpecker scalps.
    Source: Mamie Offield, "Shinny Game Medicine" (WB_KL-54) | read full text
  108. yukún uum ikxareeyaatâapas u'iifshípreenik iknûumin veekxaréeyav.
    You see, Burrill Peak Spirit had grown up into a real ikxaréeyav.
    Source: Mamie Offield, "Shinny Game Medicine" (WB_KL-54) | read full text
  109. itáharavan kun'íifshipreenik tipahêeras.
    Ten brothers once grew up.
    Source: Mamie Offield, "Wrestling Medicine" (WB_KL-55) | read full text
  110. kári xás vaa upiip, " iimkun úm kúth ni'íiftih, iimkun úm kumá'ii ni'íiftih.
    And he said, "Am I growing up for you people, am I growing up for your sake?
    Source: Mamie Offield, "Wrestling Medicine" (WB_KL-55) | read full text
  111. naa káru vúra káan ni'íiftih."
    I am growing up here too!"
    Source: Mamie Offield, "Wrestling Medicine" (WB_KL-55) | read full text
  112. koovúra vaa upítih, " iimkun úm kúth ni'íiftih.
    Every time, (kunâach'aa) said, "Am I growing up for you people?
    Source: Mamie Offield, "Wrestling Medicine" (WB_KL-55) | read full text
  113. naa káru vúra káan ni'íiftih, kunâach'aa."
    I am growing up here too, (I,) kunâach'aa!"
    Source: Mamie Offield, "Wrestling Medicine" (WB_KL-55) | read full text
  114. uum vúra káan u'iifshípreenik afíshnihanich, itúkuk.
    A young man lived there at itúkuk (in Yurok territory, opposite Weitchpec).
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  115. víri kún pakéevniikich úkrii, káru patapriha'ifápiit.
    There lived the old woman, and the young woman of patapríhak.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  116. xás uchuphuníshkoo, pa'ifápiit.
    Then he talked to the young woman.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  117. xás uxus, " tîi ithyáruk kanpimúsan pa'ifápiit."
    He thought, "Let me go across to see the girl again!"
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  118. yee! víri kún káan xás kun'iin, pakéevniikich káru pa'ifápiit.
    Well, there they were, the old woman and the girl.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  119. patapriha'ifápiit káan xás úkrii.
    The patapríhak girl was there.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  120. káan tóo mah, patapriha'ifápiit.
    The patapríhak girl saw him there.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  121. víri kún mumâam áxak ifápiitsha kunirúfak.
    There uphill from him two young women came down.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  122. xás uxus, " tîi ithyáruk patapríha'ifápiit kanimúsan."
    And he thought, "Let me go across river to see the patapríhak girl!"
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  123. xás pootfúnukva, umah, káan úkrii, pa'ifápiit.
    And when he looked inside, he saw her, the girl was there.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  124. xás póomuustih, pakéevniikich vúra tupíkshar, káru pa'ifápiit vúra tupíkshar.
    And as he watched, the old woman just melted, and the girl just melted.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  125. vaa u'íifti pamú'iish.
    Thus his flesh grew.
    Source: Nettie Ruben, "The Pool in Big Rock" (WB_KL-59) | read full text
  126. púyava vúra vaa uthiináti papáthraam, xás kôokinay vúra u'ápiv, akâay áta mu'ífunih.
    So he kept the hair-club, and he looked for her everywhere, (he wondered) whose hair it was.
    Source: Mamie Offield, "The Devil Discovered" (WB_KL-62) | read full text
  127. kári xás upíip, " yánava púfaat mu'ífunih ápap pamuxváah."
    And he said, "I see you have no hair on one side of your head."
    Source: Mamie Offield, "The Devil Discovered" (WB_KL-62) | read full text
  128. kári xás upéer, " páy húm mi'ífunih."
    And he said, "Is this your hair?"
    Source: Mamie Offield, "The Devil Discovered" (WB_KL-62) | read full text
  129. paxuntápan uum kun'ífiktih, ípahak kun'íiftih.
    They picked the acorns, they grew on trees.
    Source: Julia Starritt, "Making Acorn Soup" (WB_KL-73) | read full text
  130. koovúra imváram u'ifkóohiti pa'ásip.
    And the plate-baskets (for the salmon) fit into the soup baskets.
    Source: Nettie Ruben, "Making Acorn Soup" (WB_KL-74) | read full text
  131. pa'ifápiitsha sárip tá kunishtúkanva.
    The young women went gathering hazel sticks.
    Source: Nettie Ruben, "Work Contests" (WB_KL-79) | read full text
  132. kári xás vúra uum táay yáan'iiftihan pa'afíshnihanichas tá kunthárufvunaa.
    And lots of young unmarried men peeled the sticks.
    Source: Nettie Ruben, "Work Contests" (WB_KL-79) | read full text
  133. xás kári tá kunpavyíhuk pa'ifápiitsha.
    And the young women would come home.
    Source: Nettie Ruben, "Work Contests" (WB_KL-79) | read full text
  134. xás panunu'ífunih vúra xávish mûuk nupákootih, kíri vâaramas u'if, panunu'ífunih.
    And we whipped our hair with syringa, (thinking), "Let our hair grow long!"
    Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text
  135. ifunihaxárahsas.
    She is long-haired.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text