Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

kin- marker used for 'they' (subject) acting on 'them' (object)

Dictionary Entry
lexicon ID #3843 | revised Aug 12 2014

kin- PREF • marker used for 'they' (subject) acting on 'them' (object)


Sentence examples (31)


Display mode: sentence | word | word components

  1. xás   kúkuum   pa-púufich   kin-páthih   pa-'únuhich  
    then   again   the-deer   3pl>3pl-throw.to   the-kidney  
    Then again he threw the deer's kidney to them.
    Source: Mrs. Bennett, "Screech Owl and Coyote" (ALK_14-35) | read full text
  2. kári   xas   pa-yeeripáxvuh-sa   kin-'ipêer  
    then   then   the-adolescent.girl-PL   3pl>3pl-say.to  
    Well, then, people told the girls,
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  3. yaas'ára   îin   kin-máah-tih-eesh  
    rich.person   TOPIC   3pl>3pl-see-DUR-FUT  
    And the people who live will see them."
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  4. Xás   uum   pa-xanchíifich   îin   kin-ímuustih  
    then   3.SG   the-frog   TOPIC   3pl>3pl-look.at  
    And the frog is looking at them.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  5. xás   pu'akara-'îin   kín-maah-tih-ap  
    then   nobody-TOPIC   3pl>3pl-see-DUR-NEG  
    And nobody had seen them.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  6. xás   páy nanu'ávahkam   kúuk   kin-p-ôonva  
    then   sky   to.there   3pl>3pl-ITER-take.(people)  
    And they were taken to the sky.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  7. xás   koovúra   kin-chifíchfip  
    then   all   3pl>3pl-beat.completely  
    And (the upriver people) beat them completely.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  8. xás   ta'ítam   kun-ihmárasipree-heen      kun-'áharam   pa-'áraar   îin      kin-ip-shítviik  
    then   so   3pl(>3s)-start.to.run.(pl.)-ANT   PERF   3pl(>3s)-follow   NOMZ-human   TOPIC   PERF   3pl>3pl-ITER-steal.from  
    And so they started to run, they chased the people who had stolen it from them.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  9. ápap-kam      kin-chífich  
    one.side-side   PERF   3pl>3pl-beat  
    One side beat them (on the other side).
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Gambling Song" (WB_KL-13) | read full text
    Spoken by Chester Pepper | Download | Play
  10. vúra      kin-chífich  
    Intensive   PERF   3pl>3pl-beat  
    They beat them.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Gambling Song" (WB_KL-13) | read full text
    Spoken by Chester Pepper | Download | Play
  11. chavúra   koovúra   ixráam   u-pikyafipáyaachha   pa-'ípa   kóo   kin-páxeep-at  
    finally   all   bet   3s(>3)-win.back.(in.betting)   NOMZ-PAST   as.much.as   3pl>3pl-win.from-PAST  
    Finally he won back all the stakes, as much as they had won away.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Gambling Song" (WB_KL-13) | read full text
    Spoken by Chester Pepper | Download | Play
  12. âanaxus   u-thítiim-ti   táay      kin-íykar   áraar-as  
    weasel   3s(>3)-hear-DUR   much   PERF   3pl>3pl-beat   human-PL  
    Weasel heard that they were killing a lot of people.
    Source: Daisy Jones, "The Perils of Weasel" (WB_KL-20) | read full text
  13. xás   kin-ipêer   chími   kii-vyíhish  
    then   3pl>3pl-say.to   soon   2pl(>3)-get.there.(pl.)  
    And they were told, "Gather together."
    Source: Lottie Beck, "The Story of Tan Oak Acorn" (WB_KL-30) | read full text
  14. xás   kári   chavúra      pâanpay   koovúra      kín-'ax  
    then   then   finally   PERF   after.while   all   PERF   3pl>3pl-bite  
    And finally after a while all of them were killed.
    Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
  15. víri   vaa   îin   pa-kín-'aax-tih  
    so   that   TOPIC   NOMZ-3pl>3pl-bite-DUR  
    It was that one that was killing them.
    Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
  16. xás   u-xús   kíri   kin-píychaak   pa-mu-túnviiv  
    then   3s(>3)-think   I.wish   3pl>3pl-inflict.bad.luck   the-3sPOSS-children  
    And he wished that his children would have bad luck.
    Source: Chester Pepper, "Deer-hunting Medicine" (WB_KL-53) | read full text
  17. kári   xás   asiktâan   kin-ipéer   chími   shipnúk-aam   kiik-vîik-i  
    then   then   woman   3pl>3pl-say.to   soon   storage.basket-large   2pl(>3)-weave-IMPER  
    And the women were told, "Weave a big storage basket."
    Source: Mamie Offield, "The Flood" (WB_KL-56) | read full text
  18. kári   xás   ta'ítam   kin-vítivrik-aheen   ithyárukirum   kin-vítish  
    then   then   so   3pl>3pl-paddle.to.meet-ANT   opposite.shore   3pl>3pl-beach.(a.boat)  
    And someone rowed to meet them and landed them on the other shore.
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  19. ta'ítam   kin-'íshunv-aheen  
    so   3pl>3pl-hide-ANT  
    So they hid them.
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  20. kári   xás   kin-ipéer   chími   kiik-piyâaram-i  
    then   then   3pl>3pl-say.to   soon   2pl(>3)-go.back.(two.people)-IMPER  
    Then they were told, "Go back home!"
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  21. kári   xás   kin-'ákih   amveeváxrah  
    then   then   3pl>3pl-give.(things).to   dried.salmon  
    And they were given dried salmon.
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  22. kári   xás   kin-ipéer   pa-'áraar   t-u-'ív-ahaak   vaa   ík   apmántiim   ku-yvúruk-tih-eesh  
    then   then   3pl>3pl-say.to   NOMZ-human   PERF-3s(>3)-die-when   that   must   lip   2pl(>3)-rub-DUR-FUT  
    And they were told, "When a person dies, you must rub this on his lips.
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  23. vaa   vúra   pa-'atipimaamvan-'îin   kin-p-ôonvuuk  
    so   Intensive   the-buzzard-TOPIC   3pl>3pl-ITER-bring.(people)  
    The buzzard brought them back.
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  24. víri-va   itha-hárinay   pu-kín-maah-tih-ap  
    so-so   one-year   NEG-3pl>3pl-see-DUR-NEG  
    People didn’t see him for a year.
    Source: Nettie Ruben, "The Pool in Big Rock" (WB_KL-59) | read full text
  25. kári   pa-'apxantínihich      kun-kôoha   pa-kun-váthii-naa   kári   xás   pa-'áraar   afyíiv      kín-mah  
    then   NOMZ-white.man   PERF   3pl(>3s)-stop   NOMZ-3pl(>3s)-fight-PL   then   then   the-human   friend   PERF   3pl>3pl-see  
    When the white men finished fighting, then they were friendly to the Indians.
    Source: Nettie Ruben, "The White Man's Gifts" (WB_KL-65) | read full text
  26. kin-ípeen-ti   kêemish   pa-'apxantínihich-as  
    3pl>3pl-say.to-DUR   something.dangerous   the-white.man-PL  
    They were told that the white men were devils.
    Source: Nettie Ruben, "The White Man's Gifts" (WB_KL-65) | read full text
  27. kári   p-eeshpúk      kin-'éeh  
    then   the-dentalium.shells   PERF   3pl>3pl-give  
    Then (the whites) gave them money (i.e., coins).
    Source: Nettie Ruben, "The White Man's Gifts" (WB_KL-65) | read full text
  28. kári   xás   kin-ipêer   káan   ík   -vyiihm-eesh  
    then   then   3pl>3pl-say.to   there   must   2pl(>3)-go.to.(pl.)-FUT  
    And they told (the Indians) to come there.
    Source: Nettie Ruben, "The White Man's Gifts" (WB_KL-65) | read full text
  29. xás   p-eempúr   kin-'ákih  
    then   the-flour   3pl>3pl-give.(things).to  
    And (the whites) gave them flour.
    Source: Nettie Ruben, "The White Man's Gifts" (WB_KL-65) | read full text
  30. kári   xás   vaa   kúna      kin-'ákih   ipchimákananach  
    then   then   so   in.addition   PERF   3pl>3pl-give.(things).to   handkerchief  
    Then in addition they gave them handkerchiefs.
    Source: Nettie Ruben, "The White Man's Gifts" (WB_KL-65) | read full text