Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

ávansa man (i.e., an adult human male)

Dictionary Entry
lexicon ID #833 | revised Oct 31 2014

ávansa N • man (i.e., an adult human male)

Derivatives (2)
avansapírish "plant species having seeds which adhere to clothing; used by men for love medicine"
avansáxiich "boy (of pre-pubertal age)"

Source: WB 206, p.326

  • xás kunkúha pa'ávansas, xás áxak vúra kuntáanva. And the men got sick, and they both died. [Reference: DeA & F 4: Land of the Dead 002]


Short recordings (5) | Sentence examples (149)

Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components

  1. uknîi kaan kun'áraarahiti itráhyar mu'túnviiv avansamúrax.
    Uknii. They lived there. His ten children were just boys.
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  2. xas pa'ávansa mukun'ikrívraam váshihkam usúruruprinahiti vaa kaan kunthanfúrukvuti papúufich.
    Now there was a hole in the back of the boys' house, they dragged the deer in there.
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  3. xas upíip, "pûuhara, ávansa kípa ûum vúup ucháfichtih."
    But he answered, "No indeed! Men always chew the neck!"
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  4. xas ikxúrar kunpavyíhuk pa'avansa.
    Then in the evening the boys came home.
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  5. xás uumkun váa vúra kích kunkupítihanik pakunpakurîihvanaatihanik, pa'ávansas, pakunpakurîihvanaatihanik, ikriripan'ikmaháchraam.
    All they did was sing songs, the men, they used to sing in Amekyaram sweathouse.
    Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text
  6. yánava káan áxak avansáxiichas kun'íipithvutih, yúras'astiip.
    Behold two boys were walking around, by the shore.
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text
  7. xás pihnêefich upíip, tá kunchúuphinaa, pa'avansáxiichas kóova tá kunchúuphinaa kóova pa'avansáxiichas, xás upíip: "hôoy mikun'ákah?"
    Then Coyote said, the boys talked with him, they talked to him, the boys talked with him, and he said: "Where is your father?"
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text
  8. vaa vúra a'varittâapas u'íifti pa'avansa'ávahkamvari tu'íffahaak.
    The highest that they grow is higher than man.
    Source: Phoebe Maddux, Morphology of the Tobacco Plant: The Plant (JPH_TKIC-III.5.A) | read full text
  9. vaa vúr upifyîimmuti pa'avansa'ávahkamvari tu'íffahaak.
    The highest it ever grows is higher than man.
    Source: Phoebe Maddux, Morphology of the Tobacco Plant: The Plant (JPH_TKIC-III.5.A) | read full text
  10. pa'ávansa panámniik úkrii.
    The man lives in Orleans.
    Source: Vina Smith, Sentences with relative clauses, negation, commands (VS-09) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  11. íp nimáhat pa'ávansa.
    I saw the man.
    Source: Vina Smith, Sentences with relative clauses, negation, commands (VS-09) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  12. pa'ávansa íp nimáhat Orleans úkrii.
    I saw the man who lives in Orleans.
    Source: Vina Smith, Sentences with relative clauses, negation, commands (VS-09) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  13. pa'ávansa Orleans úkrii îin íp namáhat.
    The man who lives in Orleans saw me.
    Source: Vina Smith, Sentences with relative clauses, negation, commands (VS-09) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  14. pa'ávansa Orleans úkrii íp îin namáhat.
    The man who lives in Orleans saw me.
    Source: Vina Smith, Sentences with relative clauses, negation, commands (VS-09) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  15. pa'ávansa îin néemusti Orleans aramsîiprintih.
    The man who came from Orleans saw me.
    Source: Vina Smith, Sentences with relative clauses, negation, commands (VS-09) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  16. pa'ávansa Orleans aramsîiprinti iim îin néemustih.
    The man who came from Orleans saw me.
    Source: Vina Smith, Sentences with relative clauses, negation, commands (VS-09) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  17. pa'ávansa tóo kyívishrih.
    The man fell.
    Source: Vina Smith, Sentences with relative clauses, negation, commands (VS-09) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  18. pa'ávansa paOrleans aramsîiprinti ukyívishrih.
    The man who lives in Orleans fell.
    Source: Vina Smith, Sentences with relative clauses, negation, commands (VS-09) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  19. vaa pa'ávansa nipítaptih.
    I know that man.
    Source: Vina Smith, Sentences with relative clauses, negation, commands (VS-09) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  20. vaa nipítapti pa'ávansa panámniik aramsîiprintih.
    I know the man who lives in Orleans.
    Source: Vina Smith, Sentences with relative clauses, negation, commands (VS-09) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  21. vaa íp nichuphûunishti pa'ávansa.
    I talked to that man.
    Source: Vina Smith, Sentences with relative clauses, negation, commands (VS-09) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  22. nichuphûunish pa'ávansa paOrleans úkrii.
    I talked to the man who lives in Orleans.
    Source: Vina Smith, Sentences with relative clauses, negation, commands (VS-09) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  23. pa'ávansa îin nipítaptih.
    The man knows me.
    Source: Vina Smith, Sentences with relative clauses, negation, commands (VS-09) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  24. pa'ávansa máruk tóo kfúkuraa.
    The man went uphill.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-13) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  25. Avansáxiich u'áhooti káru pachíshiih.
    The boy is walking, and the dog too.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  26. Pa'avansáxiich usxâareesh káru pamuchíshiih.
    The boy is going to go fishing with his dog.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  27. Pa'avansáxiich úmuusti paxanchíifich.
    The boy is looking at the frog.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  28. Káru pachishíih upsáravriiktih, avansáxiich.
    And the dog is helping the boy.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  29. Xás pa'avansáxiich káru pachishíih tá kunmáh paxanchíifich.
    And the boy and the dog see the frog.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  30. Xás tóo muustihinaa pa'avansáxiich káru ... Hôoy uum pachishíih?
    And he's looking at the boy and ... where's the dog?
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  31. Xás paxanchíifich tóo múusti pachishiih káru pa'avansáxiich.
    And the frog is looking at the dog and the boy.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  32. Avansáxiich uchuphuníshkooti pachishiih.
    The boy is talking to the dog.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  33. Pa'avansáxiich îin tá kunchuphuníshkoo.
    The boy is talking (to the dog).
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  34. Pa'avansáxiich uxútih, " Neexaychákisheesh paxanchíifich."
    The boy is thinking, "I'll catch the frog."
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  35. Pay'ôok uum xákaan kun'íin pa'avansáxiich káru pachishiih.
    In this one here they're both sitting, the boy and dog.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  36. áxak pananífyiivshas káru ávansa káru muhrôoha.
    I had a couple of pals, a man and his wife.
    Source: Vina Smith, I'll Never Forget Those Days (VS-22) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  37. xás vaa pa'ávansa ukúniihka papúufich.
    And the man shot at the deer.
    Source: Vina Smith, I'll Never Forget Those Days (VS-22) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  38. vaa pa'ávansa upiip.
    The man said that.
    Source: Vina Smith, I'll Never Forget Those Days (VS-22) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  39. pa'ávansa tóo path pa'unúhxiitich xas ikrivkírak.
    The man threw the ball on the chair.
    Source: Vina Smith, Sentences: cooking, packing, jumping, throwing (VS-31) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  40. tóo ktir pa'ávansa.
    She threw it at the man (and hit him).
    Source: Vina Smith, Sentences: cooking, packing, jumping, throwing (VS-31) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  41. pa'ás mûuk vúra tóo ktir pa'ávansa.
    She hit the man with rocks.
    Source: Vina Smith, Sentences: cooking, packing, jumping, throwing (VS-31) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  42. manâa vaa pa'ávansa vúra vaa puxích mít vúra itíhaan vúra ikpíhan.
    Maybe (you can say) that the man was always strong.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  43. pa'ávansa ipshûunkunich.
    The man is short.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  44. pa'ávansa ipshûunkunich, arara'ávansa.
    The man is short, the Indian man.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  45. apxantinihich'ávansa uum kúnish vâaramas.
    White men are tall.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  46. íkiich pami'ávansa teexviphûunish.
    Maybe you got mad at your man.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  47. pa'ávansa ukûuntakoo pa'ikrívkir.
    The man is sitting on the chair.
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  48. pa'ávansa káan úkrii ukûuntakoo pa'ás.
    The man is over there, sitting on the rock.
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  49. ayu’âach púfaat pa'ávansa iináak, panini'ákah uum támit u'ívat.
    It was because there was no man in the house, my father had died.
    Source: Violet Super, Violet Working (VSu-04) | read full text
  50. xás axmáy pa'ávansas kunpávyiihfuruk.
    And suddenly the men came in.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  51. xás pa'ávansas kun'arihíshriihvunaa papákurih.
    And the men sang songs.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  52. yaas'arah'ávansa kanpárihish.
    Let me turn into a rich man!
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  53. xás pa'ávansas káakum kunihmáraroov.
    And some of the men ran upriver.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  54. xás pa'ávansas uumkun yúruk ník tá kunithvirípiithva, xás puvúra fâat tá máhap.
    And the men ran around downriver, and they didn't see anything.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  55. káan avansáxiich áxak kun'íinanik.
    Two boys once lived there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  56. xás káan avansatínihich ukûuruthunatih.
    And a flat man was sliding around there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  57. xás pa'avansatinihyâach upíip " chími naa paniní'aan kiikuníhuraa."
    Then the little flat man said, "Shoot my string up!"
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  58. víri pa'avansáxiich uum áachip pakun'íihtih.
    There were the boys dancing in the middle.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  59. xás kunpíip " pa'avansáxiich káan tá kun'íihmahaak ík kári kupêethkeevish."
    And they said, "When the boys dance to there, you people must pull them out."
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  60. xás káan pa'avansáxiich tá kun'íihma poosúruruprinahitihirak.
    And the boys danced there to where the hole was.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  61. xás paaxíich upatánviishvunaa, " hôoy uumkun pa'ávansas."
    And he asked the children, "Where are the men?"
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  62. vaa káan ávansa úkrii, páykuuk yíiv úkrii, patuyshipriha'ápapkam.
    A man lives there, he lives far off there, on the other side of the mountain.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Marries His Own Daughter" (WB_KL-16) | read full text
  63. káru uum naa vúra neemúsahiti pa'ávansa.
    And he looks just like me, the man.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Marries His Own Daughter" (WB_KL-16) | read full text
  64. xás poovôonupuk pa'ávansa, víri vúra vaahyâach pamu'áka.
    And when the man came out, he was just like her father.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Marries His Own Daughter" (WB_KL-16) | read full text
  65. vaa kích upíti " itroopatíshaamni tá níykar pa'ávansas.
    She kept saying, "I killed nine men.
    Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text
  66. pa'ávansa káan tu'uumáhaak tóo piip " íkamish chími nuthtîiti.
    When a man arrived there, she said "Son-in-law, let's gamble!"
    Source: Mamie Offield, "The Perils of Weasel" (WB_KL-19) | read full text
  67. xás vaa káan pihnîich úkrii, áxak pa'avansáxiitichas kunkunaaskúnas-hitih.
    And an old man was there, (and) two little boys were playing on a teeter-totter.
    Source: Daisy Jones, "The Perils of Weasel" (WB_KL-20) | read full text
  68. axmáy kun'áhoo pa'avansáxiich.
    Suddenly the boys came.
    Source: Daisy Jones, "The Perils of Weasel" (WB_KL-20) | read full text
  69. xás upiip, " hôoy uumkun pa'ávansas."
    And they said, "Where are the men?"
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  70. xás kun'ípak pa'ávansas.
    Then the men returned.
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  71. xás kári pa'ávansas patá kun'ípak ikxúrar yánava papihnîich upakurîihvutih.
    And when the men returned in the evening, they saw the old man was singing.
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  72. xás upíip yítha pa'ávansa, " yee! páy fâat tá nimah.
    And one man said, "Hey, what's this I see?"
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  73. xás pa'ávansa uthyúruripaa pa'ífuni pamu'ásipak.
    And the man pulled the hair from his basket.
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  74. tóo tkaanvar pa'ávansa, kookamáh'iit vúra tóo tkaanvar.
    The man went to spear fish, every morning he went to spear fish.
    Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text
  75. káan ávansa úkrii.
    A man lived there.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  76. pamupiship'ihrôoha uum yítha mu'avansáxiich.
    His first wife had one boy.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  77. káru payítha uum áxak mutúnviiv, avansáxiitichas.
    And the other had two children, they were little boys.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  78. pa'ávansa atahári vúra u'ákunvutih.
    The man was always hunting.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  79. xás pa'avansáxiich upíktar pamútaat.
    And the boys missed their mother.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  80. xás pa'avansáxiitichas tá kun'áasishrih.
    The little boys had gone to bed.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  81. xás pa'avansaxichákaam utníshuk vasasúruk.
    And the big boy was peeking out from under the blanket.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  82. xás pa'avansáxiich u'aapúnma " vúra if."
    And the boy knew it was true.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  83. xás pa'avansáxiich vúra uum uxráratih, kúna vúra u'íchunvuti pooxráratih.
    And the boy was crying, but he hid when he cried.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  84. xás upêer pa'avansáxiich " imáankam sáruk astíip pamíchaas xákaan ík kuyâarameesh ikxúrar.
    And she told the boy, "Tomorrow evening you and your younger brother must go down to the river-bank.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  85. xás kári pa'avansáxiich aah úkyav ikmaháchraam.
    Then the boy made a fire in the sweathouse.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  86. xás pa'avansáxiich upíshkaakrupuk, sákriiv vúra úkyav páchivchak.
    Then the boy jumped out again, he made the door tight.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  87. pa'avansáxiich ukpêehvuti ikmaháchraam.
    The boy inside the sweathouse was shouting.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  88. xás pa'avansaxích'anamahach tóo kfuuyshur puxích vúra.
    Then the little boy got very tired.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  89. pa'avansáxiich vúra tá pukúnish ikviiptíhara, kóova tóo kfuuyshur.
    The boy could hardly run, he was so tired.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  90. xás pa'avansáxiich ukpêehva " kinvítivrik."
    And the boy shouted, "Row to meet us!"
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  91. káru pa'avansáxiich uum tá mâam kun'íkakraa.
    And the boys were already climbing uphill.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  92. xás pa'avansáxiich uum máruk túuyship kunithvíripuraa.
    And the boys ran up the mountain.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  93. kusrípan uum itháan avansahanik.
    Madrone was once a man.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text
  94. káan ník pa'ávansa u'ákunvuti káru u'ahavishkâavutih.
    The man would hunt and fish there.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text
  95. xás pa'ávansa vúra uum pu'aapúnmutihara.
    And the man (her husband) didn't know.
    Source: Nettie Ruben, "The Adulterers Discovered" (WB_KL-39) | read full text
  96. iknûumin veekxaréeyav itráhyar mutúnviivhanik, ávansas káru yítha asiktávaan.
    Burrill Peak Spirit had ten children, (nine) men and one woman.
    Source: Mamie Offield, "Shinny Game Medicine" (WB_KL-54) | read full text
  97. chavúra kuníykar pa'ávansa.
    Finally they killed the man.
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  98. káru vaa káan ávansa upakxuyvîichvuti pakáan tu'iipkúrih.
    And a man is looking for good luck there when he dives in there.
    Source: Nettie Ruben, "The Pool in Big Rock" (WB_KL-59) | read full text
  99. peechkáanviichvaanhanik pa'ávansa.
    Once a man was a gambler.
    Source: Nettie Ruben, "The Pool in Big Rock" (WB_KL-59) | read full text
  100. víriva kumasuruk pa'ávansa upêethruprav.
    There she took the man out from underneath it.
    Source: Nettie Ruben, "The Pool in Big Rock" (WB_KL-59) | read full text
  101. ansáfriik ávansa uphikirîihvutih.
    A man was sweating himself at Weitchpec.
    Source: Daisy Jones, "The Snake People" (WB_KL-60) | read full text
  102. úmuustih pa'ávansa.
    She looked at the man.
    Source: Daisy Jones, "The Snake People" (WB_KL-60) | read full text
  103. avansáxiich vúra uum hitíhaan uxráratih.
    A little boy was always crying.
    Source: Lottie Beck, "The Kidnapped Child" (WB_KL-61) | read full text
  104. pâanpay vúra tá kêech pa'avansáxiich.
    After a while the boy (living with his kidnappers) got big.
    Source: Lottie Beck, "The Kidnapped Child" (WB_KL-61) | read full text
  105. xás pa'avansáxiich uxús " fâat áta kúth pávaa kanéepeentih."
    And the boy thought, "I wonder why I was told that?"
    Source: Lottie Beck, "The Kidnapped Child" (WB_KL-61) | read full text
  106. kári xás ithâan ávansa uxus, " tîi kanikrûuntih."
    And once a man thought, "Let me wait (for her)!"
    Source: Mamie Offield, "The Devil Discovered" (WB_KL-62) | read full text
  107. káruma tu'íchunva pa'ávansa impáhtiimich.
    The fact was, the man had hidden by the side of the path.
    Source: Mamie Offield, "The Devil Discovered" (WB_KL-62) | read full text
  108. xás pa'ávansa vaa kunparíshriihva pa'ápkaas.
    And the men twined the iris leaves into string.
    Source: Maggie Charley, "Indian Food" (WB_KL-68) | read full text
  109. púyava tuvôonkaa pa'ávansa.
    So the man crawled in.
    Source: Nettie Ruben, "Bear Hunting" (WB_KL-71) | read full text
  110. púyava patusúpaahaak púyava ukráam kúuk tá kunihmárava, tá kunpáatvunaa pa'ávansas.
    When day came, they went to a pond, the men bathed.
    Source: Nettie Ruben, "Elk Hunting" (WB_KL-72) | read full text
  111. xás pa'ávansa vúra kích mukun'ikrívkir utâayhiti.
    And only the men's seats were there.
    Source: Julia Starritt, "The Living-house" (WB_KL-77) | read full text
  112. pa'arara'avanséextiivha uum yítha pakuméextiivha úthvuuyti imtháatva.
    One game, of the Indian men's games, was called 'the stick game' (i.e., shinny).
    Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text
  113. xákarari áxak pa'ávansas káru áachip áxak.
    There were two men at each end and two in the middle.
    Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text
  114. yítha uum pa'ávansa poo'avíkvuti patákasar.
    One man carried the tossel.
    Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text
  115. púyava xás uumkun yu'kúkamkam pa'ávansas tá kunithvíripraa.
    Then the men on the downriver end ran up.
    Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text
  116. púyava hâari uum payu'kúkam pa'ávansas píshiip tu'úum, patákasar uphírivirak.
    Sometimes the men on the downriver end arrived first where the tossel lay.
    Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text
  117. xás pa'ávansas kuníshriimvanaatih.
    And the men were target-shooting.
    Source: Emily Donahue, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-82) | read full text
  118. káru payeeripáxvuhsas, avansáxiichas asuuxáras.
    And the girls and little boys were fasting.
    Source: Emily Donahue, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-82) | read full text
  119. vúra pa'ávansas uumkun máruk kuníshriimtih.
    The men were uphill target shooting.
    Source: Emily Donahue, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-82) | read full text
  120. pa'ávansas uumkun tá kuníkvat.
    (And) the men carried them on their shoulders.
    Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full text
  121. asiktávaansas káru vúra ávansas koovúra kunthárufvunaatih.
    All the men and women peeled them.
    Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full text
  122. káru ávansa káan uhyárih, úksuupkuti pa'ípaha.
    And a man is standing there, he is pointing at the tree.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  123. kúkuum vúra víri payêem áxak pa'ávansa.
    Now again there are two men.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  124. víri payêem kuyraak tah, pa'ávansa.
    Now by this time there are three men.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  125. xás vúra vaa úksuuptih pa'ávansa.
    The man is pointing like that.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  126. xás vaa vúra úkviipti pa'ávansa mú'aavkam.
    The man is running in front of him like that.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  127. víri payêem áxak pa'ávansas.
    There are two men now.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  128. xás pa'ávansa úkviipti mú'aavkam.
    The man is running in front of her.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  129. vaa vúra pa'ávansa úkviipti mú'aavkam.
    The man is running in front of her like that.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  130. káru yítha pa'ávansa mupîimach uhyárih.
    And one man is standing next to her.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  131. xás payêem áxak pa'ávansa vúra káan mupîimach kun'iruvêehriv.
    Now two men are standing there next to her.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  132. kúkuum vúra vaa káan uhyárih, payêem áxak pa'ávansa mupîimach kun'iruvêehriv.
    Again she is standing there like that, now two men are standing next to her.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  133. xás pa'ávansa vaa vúra úkviipti, kúnish yiimúsich payêem.
    The man is running like that, sort of far away now.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  134. xás avansáxiich uum u'áhootih, pa'ipahasúruk kúnish tu'uum.
    A boy is walking in front, he is sort of going under the tree.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  135. xás payêem áxak pa'ávansa kun'iruvêehrim mupîimach.
    Now two men are standing next to her.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  136. xás pa'avansáxiich ipahasúruk tu'uum.
    The boy is going under a tree.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  137. pa'ávansa káan uhyárih, u'ákihti páchishiih.
    The man is standing there, he is feeding the dog.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  138. pa'ávansa usrûuntih payuraschíshiih.
    The man is leading the horse.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  139. payôok ávansa vuraakírak uvôoruraatih, úmkaanvutih.
    Here a man is climbing on a ladder, he is picking apples.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  140. xás pa'ávansa úuth uvíitih.
    The man is paddling out in the water.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  141. payôok yurástiim kunifyúkiichvutih pa'ávansa káru payeeripáxvuh.
    Here the man and the girl are taking a walk on the seashore.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  142. káan pa'ávansa uhyárih, úmuustih.
    A man is standing there, he is looking at it.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  143. pa'ávansa muhrôo xákaan káan kun'iruvêehriv.
    The man and his wife are standing there.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  144. pa'avansáxiich áachip uhyárih, payeenipaxvúhich uum ápapkam.
    The boy is standing in the middle, the little girl is at the side.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  145. ishkêeshak xákarari áxak ávansa kun'iruvêehriv.
    Two men are standing on each side of a river.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  146. kúkuum vúra vaa kun'iruvêehriv pa'ávansas.
    Again the men are standing like that.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  147. xás uum kunchúuphiti pa'ávansa xákaan.
    She and the man are talking.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text