Karuk Dictionary
by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)
This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).
New search
Index order: alphabetical | text frequency
Search Index
ish to drink
Dictionary Entry
lexicon ID #2936 | revised Dec 19 2014
ish • V • to drink
Derivatives (37; show derivatives)
Source: WB 689, p.349
- axichatunvêech kun'íishti pamusmus'úchish. Children drink milk. [Reference: KV]
- xás uxus, kíri páy kári vaa ni'ish. And he thought, "I wish I could drink that." [Reference: WB 01: Coyote's Journey 046]
Sentence examples (169)
Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components
-
hûut kích pa'ishkêesh?
How was the river?Source: Charlie Thom, Sr., Sentences from Now You're Speaking Karuk (CT-01) | read full text
Spoken by Charlie Thom, Sr. | Download | Play -
pa'ishkêesh yáv umúsahitih.
The river looks good.Source: Charlie Thom, Sr., Sentences from Now You're Speaking Karuk (CT-01) | read full text
Spoken by Charlie Thom, Sr. | Download | Play -
" íshaha"
húm xâatik
" kíri ni'ish"?
Did you want to drink water?Source: Charlie Thom, Sr., Sentences from Now You're Speaking Karuk (CT-01) | read full text
Spoken by Charlie Thom, Sr. | Download | Play -
" íshaha"
xaat íim
" kíri ni'ish"?
Do you want water?Source: Charlie Thom, Sr., Sentences from Now You're Speaking Karuk (CT-01) | read full text
Spoken by Charlie Thom, Sr. | Download | Play -
íshaha húm tée xrah?
Are you thirsty?Source: Charlie Thom, Sr., Sentences from Now You're Speaking Karuk (CT-01) | read full text
Spoken by Charlie Thom, Sr. | Download | Play -
xaat úm kíri íshaha natêeki!"?
Do you want to drink water?Source: Charlie Thom, Sr., Sentences from Now You're Speaking Karuk (CT-01) | read full text
Spoken by Charlie Thom, Sr. | Download | Play -
nixúti,
hárivarihva sárip nisháankurihat íshahak.
[The other day] I thought I'd put some sticks in water.Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
Spoken by Madeline Davis | Download | Play -
kári xás vúra taay panu'íishtih káru áamtih.
We ate and drank a lot.Source: Julian Lang, Vina Smith, Conversation: Julian's Day (JL-VS-01) | read full text
Spoken by Julian Lang | Download | Play -
xás uxus:
"íshaha tá néexra."
Then he thought: "I am thirsty for water."Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text -
ta'ítam upátumkuriheen peeshkêeshak.
Then he was drinking with his mouth to the water in the river.Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text -
íshaha uhi,
kíri usah'áhupha."
May the river rise, so there will be lots of driftwood."Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text -
uum puxích íshaha tá néexra.
I am very thirsty.Source: Vina Smith, Sentences about personal states (VS-06) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
iim íshaha téexra?
Are you thirsty?Source: Vina Smith, Sentences about personal states (VS-06) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
xáyfaat i'ish panani'íshaha.
Don't take my water.Source: Vina Smith, Sentences about possession, locatives; words for consonants and accent (VS-08) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
pa'as paathkúrihi pa'íshahak.
Throw the rock into the water.Source: Vina Smith, Sentences about possession, locatives; words for consonants and accent (VS-08) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
fâat kuma'ish?
What kind of drink (do you like)?Source: Vina Smith, Sentences: questions and answers, verb tenses (VS-17) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
íshaha tá ni'ish.
I am drinking water.Source: Vina Smith, Sentences: questions and answers, verb tenses (VS-17) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
pa'íshah ni'ísheesh.
I am going to drink water.Source: Vina Smith, Sentences: questions and answers, verb tenses (VS-17) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
pa'íshaha húm i'ísheesh?
Do you want to drink water?Source: Vina Smith, Sentences: questions and answers, verb tenses (VS-17) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
hûut kích peeshkéesh?
How's the river?Source: Vina Smith, Sentences from Now You're Speaking Karuk (VS-20a) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
yáv umúsahiti pa'ishkéesh.
The river looks good.Source: Vina Smith, Sentences from Now You're Speaking Karuk (VS-20a) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
peeshkêesh yáv umúsahitih.
The river looks good.Source: Vina Smith, Sentences from Now You're Speaking Karuk (VS-20a) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
peeshkêesh vúra yáv umúsahitih.
The river looks good.Source: Vina Smith, Sentences from Now You're Speaking Karuk (VS-20a) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
axvíthirar peeshkéesh.
The river is dirty.Source: Vina Smith, Sentences from Now You're Speaking Karuk (VS-20a) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
peeshkêesh tu'uh.
The river is rising.Source: Vina Smith, Sentences from Now You're Speaking Karuk (VS-20a) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
peeshkêesh tupiváxrah.
The river is drying up.Source: Vina Smith, Sentences from Now You're Speaking Karuk (VS-20a) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
íshaha tá néexrah.
I am thirsty.Source: Vina Smith, Sentences from Now You're Speaking Karuk (VS-20c) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
íshahak nimúustiheesh naa.
I am going to look at myself in the water.Source: Vina Smith, Sentences: actions and instrumentals (VS-21) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
pa'íshahak nimúustiheesh vaa káan.
I am going to look at myself in the water.Source: Vina Smith, Sentences: actions and instrumentals (VS-21) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
xás vaa káan kêechas vúra páramva pa'íshaha.
We had to heat the water there.
-
ipáramva pa'íshaha vaa káan.
You heated the water there.
-
peeshkeesh hûut kích?
How is the river?Source: Vina Smith, Sentences: questions, answers, possessives (VS-29) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
íshaha tá kúxrah?
Are you guys thirsty?Source: Vina Smith, Sentences: questions, answers, possessives (VS-29) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
pa'ishkêesh tupiváxrah.
The river has dried up [i.e. it is shallow].Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
vúra úum puxích tu'úh,
pa'ishkêesh.
The river has risen a lot [i.e. it is deep].Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
pa'ishkêesh vúra úum puxích tu'uh.
The river has risen a lot.Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
pa'ishkêesh vúra puxích tu'uh.
The river has risen a lot.Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
pa'ishkêesh u'úuhtih.
The river is rising.Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
íshaha papáah.
The boat is in the water.Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-33) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
íshaha húm i'ísheesh?
Would you like some water?Source: Vina Smith, Sentences about making sandwiches (VS-38) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
úchish húm i'isheesh?
Are you going to drink milk?Source: Vina Smith, Sentences about making sandwiches (VS-38) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
íshaha húm tée xrah?
Are you thirsty?Source: Vina Smith, Sentences about food and drink (VS-39) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
pajuice húm í'isheesh?
Are you going to drink the juice?Source: Vina Smith, Sentences about food and drink (VS-39) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
xás upíip
" pa'íshaha itárivramnihaak, vaa kári vúra itasámsaamtiheesh itíhaan,
peekóohaak uum vaa get lumpy."
And she said, “Pour the water in, and keep stirring it all the time, if you stop, it will get lumpy.”Source: Violet Super, Violet Cooking (VSu-01) | read full text
Spoken by Violet Super | Download | Play -
uum tákunpiip,
pamúaasravarak íshaha,
sú' aasrávar.
People said, "He's got water on his brain, inside the brain."Source: Violet Super, Violet's Dog (VSu-03) | read full text -
víri vaa kumá'ii pa'itíhaan nuu xás nukyáviichvuti aa--
íshaha káru núktaamti.
That’s why we always had to work then ah–we also carried water.Source: Violet Super, Violet Working (VSu-04) | read full text -
ishkêeshak tanutárivrip,
máruk tanukvíripraa.
We dipped it up at the river (for laundry), we ran uphill.Source: Violet Super, Violet Working (VSu-04) | read full text -
xás íshaha tóo xrah.
And he got thirsty.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
"
vúra puna'ísheeshara."
"I won't drink."Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
xás kári too xus, "
puna'ísheeshara."
And he thought, "I won't drink."Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
vúra tóo xra pa'íshaha.
He really got thirsty.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
vúra vaa too xus, "
puna'ísheeshara,
naa ishpúk nikyâantih."
He thought like that, "I won't drink, I'm going to get money."Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
kári xás chavúra tóo xrah,
vúra tóo xra pa'íshaha.
And finally he got thirsty, he really got thirsty.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
kári xás uxus, "
payêem vúra ni'ísheesh pasaamvároo nimahaak."
And he thought, "Now I'll drink when I see a creek.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
vúra tá kâarim,
tóo xra íshaha.
He was really bad off, he was thirsty.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
kári xás yánava pa'íshaha,
pasaamvároo úxaaktih.
Then he saw the water, the creek was sounding.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
too xus, "
ni'ísheesh pakáan ni'uumáhaak."
He thought, "I'll drink when I get there."Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
kári xás "
ii!
púya íf íshaha tá néexrah."
"Oh, how thirsty I am!"Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
tóo xra pa'íshaha,
vúra tuváxrah.
He was thirsty, he was so dry.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
kári xás uthítiv,
úxaaktih,
pa'íshaha úxaaktih.
Then he heard it, it was sounding, the water was sounding.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
kári xás uchunvákir pa'íshaha.
And he sneaked up on the water.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
vúra vaa uthítiimtih,
úxaaktih pa'íshaha patuchunvákir.
He heard it that way, the water was sounding as he sneaked up.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
xás tóo mah pa'íshaha poovúuntih.
And he saw the water flowing.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
sáruk peeshkêesh uvuunváraktih.
Downhill the river was flowing downriverward.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
xás uxus, "
kíri páy kári vaa ni'ish."
And he thought, "I wish I could drink that."Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
kári xás yánava kúkuum káan íshaha úxaaktih,
usaamvároohitih.
And he saw again the water sounding there, there was a creek.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
kóova íshaha tóo xrah.
He was so thirsty.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
xás úmuustih,
vúra uum táay pa'íshaha,
vúra ûumukich.
And he looked; there was a lot of water, just close.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
tupiváxra pa'íshaha.
The water had dried up.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
kári xás uxus, "
ii!
vúra tá puná'uumara,
vúra íshaha tá néexrah."
And he thought, "Oh, I can't reach it, I'm really thirsty."Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
vúra vaa sáruk uvuunváraktih peeshkéesh.
Downhill the river was flowing downriverward like that.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
ii!
xás uxus, "
chími vaa kan'îishi peeshkéesh."
Oh, he thought, "Let me drink from the river!"Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
xás uxus, "
púya íf kâarim tá nikúupha,
pachími ísheesh.
And he thought, "How bad I do, being about to drink water.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
xás uxus, "
vúra puna'ísheeshara astíipich."
And he thought, "I won't drink right by the bank."Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
kári xás ishkéesh'aachip u'uum.
And he got to the middle of the river.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
vúra uum xára pookúkuri pa'íshaha,
tu'ísh taay.
He stooped down to the water for a long time, he drank a lot.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
kári xás poopvôonsip taay tu'ish.
And when he got up, he had drunk a lot.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text -
aas tá kun'íishvunaa.
They ate a meal.Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (second telling) (WB_KL-02a) | read full text
Spoken by Nettie Ruben | Download | Play -
vaa panini'íshaha tupafipsîiprinaheen.
He's drunk up that juice of mine.Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text -
kíri íshaha úxrah."
May he get thirsty!"Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text -
chímiva vaa kúna ukúupha,
íshaha úxrah.
Soon he did this also, he got thirsty.Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text -
pa'íshaha tóo xrah.
He was thirsty.Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text -
xás uxúti "
vúra puna'ísheeshara ishkéesh'aas."
And he thought, "I won't drink river water."Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text -
vúra íshaha tóo xrah.
He was really thirsty.Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text -
"
vúra puna'ísheeshara ishkéesh'aas."
"I won't drink river water."Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text -
víri úuth ishkêeshak tu'ahirímkaanva.
There were trees falling out into the river.Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text -
xás uxúti "
xâatik vúra ni'ish,
peeshkéesh'aas.
And he thought, "Let me drink the river water.Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text -
kúna vúra pu'astíipich na'ísheeshara.
But I won't drink by the bank.Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text -
vúra ishkéesh'aachip xasík ni'ísheesh."
I'll drink in the middle of the river.Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text -
kári xás uxús "
vaa pay'ôok xasík íshaha ni'ísheesh."
And he thought, "Here I will drink water."Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text -
kári xás ishkéesh'aachip ta'ítam ukúkuriheen.
And in the middle of the river he stooped down to the water.Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text -
xás vúra íshaha tóo xra puxich.
And he got very thirsty.Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text -
xás upíip "
yôotva,
nâachish mu'íshaha chí ni'ísheesh.
And he said, "Hurray, I'll drink nephew's juice!Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text -
xás kúkuum vúra "
xâatik vúra kumatêeshich kan'îishi."
And again (he said), "Let me drink a little more."Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text -
xás áxak vúra pa'ásip u'íshfip.
And he drank up both bowls.Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text -
xás uxús "
chí kan'îishi."
And he thought, "Let me drink!"Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text -
xáyfaat ík vúra íshaha umah.
He mustn't find any water.Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text -
koovúra ík pa'íshaha uváxraahvunaavish."
All the water must dry up."Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text -
xás íshaha tóo xrah.
And he got thirsty.Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text -
xás vúra puxích tóo xrah,
xás "
chími íshaha kan'îishi."
Then he got very thirsty, and (he thought) "Let me drink water!"Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text -
xás yánava pa'íshaha sáruk tuvúunfak.
And he saw the water flowing away downhill.Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text -
xás pa'íshaha tuvúunfak.
And the water flowed away downhill.Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text -
miník ni'ísheesh kâam."
I'll drink upriver a ways."Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text -
xás u'ísh.
And he drank.Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text -
xás pooptáchvaayship xás kúkuum vúra u'ish.
After he raised up, he drank again.Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text -
kári xás uxus, "
íshaha tá néexrah."
And he thought, "I'm thirsty."Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text -
kári xás u'ish.
And he drank.Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text -
xás pa'îin kun'áharamuti xára xás kunithyárukha,
ayu'âach ishahákaam.
And those following him were a long time crossing, because there was a lot of water.Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text -
xás ishkêeshak úskaakurih,
xás úkpuuhrin.
And he jumped in the river, and he swam across.Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text -
xás sáruk ishkeesh'ípanich ukrívruuhma.
And he rolled downhill to the edge of the river.Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text -
xás paxanchíifich u'iipkúri ishkêeshak.
So Frog (took the fire in his mouth and) dived in the river.Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text -
kári xás pa'ifápiitsha kunpiip, " chôora êev, íshaha nuktávan."
And the young women said (to each other), "Let's go, dear, let's go get water."Source: Nettie Ruben, "Coyote as Doctor" (WB_KL-11) | read full text -
kári xás pa'íshaha kuníktav.
So they got the water.Source: Nettie Ruben, "Coyote as Doctor" (WB_KL-11) | read full text -
ithyáruk kúna úpviitrooveesh, uthívruuhrooveesh káru, káruk uvuunôovahiti pa'íshaha.
They would travel back upstream on the other side, they would float upstream also, the water was flowing upstream.Source: Nettie Ruben, "Coyote As Lawmaker" (WB_KL-15) | read full text -
kári xás íshaha uvuníshuk.
And water flowed out.Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text -
kári xás pa'íshaha uvuníshuk, xás koovúra pa'áama kunívyiihrishuk.
And the water flowed out, and all the salmon came out.Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text -
íshahak tóo mkuuhkurih.
It was shining on the water.Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text -
xás pa'íshaha utêekship.
And she dipped up water.Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text -
xás patóo píishrav xás pamúpxaan umchanáknak páapsiih.
And when she had drunk from it, she knocked her hat on his leg (to shake the water out).Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text -
xás ukyívivraa,
ishkêesh úkyiimkurih.
And she fell over, she fell into the river.Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text -
xás umá
" káan ishkéeshtiim kun'iin."
And he saw that they were there on the edge of the river.Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text -
víri vaa kumá'ii payêem íshaha,
xás vúra kumá'ii úmsiipti aah.
For that reason it's water now, that's why it puts out fire.Source: Mamie Offield, "Victory Over Fire" (WB_KL-45) | read full text -
víriva kaanvári tá nipitvâamnuk peeshkêesh usaamvárak.
I look down over (the bank) there where the river flows down from upstream.Source: Chester Pepper, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-47) | read full text -
tá nipitkúrihti peeshkêesh usaamvárak.
I look again into the water as the river flows down from upstream.Source: Chester Pepper, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-47) | read full text -
pa'áama káan vúra kunpaxyanípaneesh peeshkêesh poosaamvárak.
The salmon will overflow the river there as it flows down from upstream.Source: Chester Pepper, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-47) | read full text -
xás ta'ítam peeshkêesh upuhyîimahitih.
The river was at the high-water mark.Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text -
ishkêeshak uthiivkúrih.
He put it in the river.Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text -
axmáy xás vúra pa'íshaha uchánchaaksur.
Suddenly the water opened up.Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text -
tupithríishrih,
pa'íshaha.
The water was filling in again.Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text -
xás pakáan kunvíitma,
usívshaapsur pa'íshaha.
And when they paddled to there, the water opened.Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text -
káan xás mah'íitnihach upapivankôoti pamusárum ishkêeshak hôoy kích tóo pthívruuhruprav.
Then she went early in the morning to look for her pine-roots there in the river, (she wondered) where they had floated out.Source: Nettie Ruben, "The Pool in Big Rock" (WB_KL-59) | read full text -
xás ithâan kuméeshyaav vúra puxích tupáthrih,
pa'íshaha tu'uh.
And one winter it rained hard, the water rose.Source: Julia Starritt, "How the Rube Family Was Named" (WB_KL-66) | read full text -
xás ufáathkar,
xás vúra kúnish tu'ay,
pa'íshaha.
Then he waded in, but he was sort of afraid of the water.Source: Julia Starritt, "How the Rube Family Was Named" (WB_KL-66) | read full text -
xás ishkêeshak imvír kuníkyav.
And they made fisheries in the river.Source: Maggie Charley, "Indian Food" (WB_KL-68) | read full text -
ishkêeshak kunvêehkurihvuti patáaskar.
The poles were stuck into the river.Source: Julia Starritt, "Salmon Fishing" (WB_KL-69) | read full text -
xás aas kun'íishvunaa.
Then they ate a meal.Source: Nettie Ruben, "Elk Hunting" (WB_KL-72) | read full text -
xás íshaha kuniyváykooti kacha'îimich.
And they poured water onto it slowly.Source: Julia Starritt, "Making Acorn Soup" (WB_KL-73) | read full text -
púyava pa'íshaha tuvunfípahaak kúkuum tá kuniptákootih.
When the water flowed all away, they added it again.Source: Julia Starritt, "Making Acorn Soup" (WB_KL-73) | read full text -
xás kári tá kuníthxa íshaha múuk.
And they washed it with water.Source: Julia Starritt, "Making Acorn Soup" (WB_KL-73) | read full text -
xás kári íshaha tá kuníyvaayramni pakóo kunxúti "
u'úumeesh."
And they poured in water, as much as they thought would go.Source: Julia Starritt, "Making Acorn Soup" (WB_KL-73) | read full text -
púyava íshaha tá kun'íthar ithákuusrah.
They soaked them in water for a month.Source: Nettie Ruben, "Making Acorn Soup" (WB_KL-74) | read full text -
xás píshiip uum ishahátiimich tá kun'íripkuri su'vári vúra.
And first they dug a deep hole at the edge of the water.Source: Julia Starritt, "Soaking Acorns" (WB_KL-75) | read full text -
xás sáruk kúuk tá kun'uum, xás úuth ishkêeshak tá kunpáatva.
And they went downhill, and they bathed out in the river.Source: Julia Starritt, "The Sweathouse" (WB_KL-76) | read full text -
xás íshahak tóo páatva.
And she bathed in water.Source: Julia Starritt, "The Sucking Doctor" (WB_KL-80) | read full text -
xás íshaha tóo yvaayramnih.
And he poured in water.Source: Julia Starritt, "The Sweating Doctor" (WB_KL-81) | read full text -
káru hâari tu'ísh káakum pa'ánav.
And sometimes (the patient) drank some of the medicine.Source: Julia Starritt, "The Sweating Doctor" (WB_KL-81) | read full text -
yúruk tóo trûuputih,
peeshkêesh tóo muustih.
He looked downriver, he looked at the river.Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text -
úuth tóo tkáratih,
peeshkêesh tóo muustih.
He looked out across the water, he looked at the river.Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text -
peeshkêesh tóo muustih,
uvêenatih.
He looked at the river, he prayed.Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text -
káru pu'íshaha kín'iishtihara.
And we didn't drink water.Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text -
xás pa'íshaha tu'irihshúroo tik'ípanich.
The water is dripping off of the fingertips.Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text -
ishkêeshak xákarari áxak ávansa kun'iruvêehriv.
Two men are standing on each side of a river.Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text