Karuk Dictionary
by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)
This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).
New search
Index order: alphabetical | text frequency
Search Index
-kam side
Dictionary Entry
lexicon ID #3731 | revised Jun 26 2014
-kam • SUFF • side
Derivatives (56; show derivatives)
Sentence examples (97)
Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components
-
koovúra paxuun ávahkam pa'imváram mûuk tá kunpithxupva.
And each bowl was covered with its plate.Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text -
xas papúufich tá kunthathyúrufurukva ma' kûukam.
Then they dragged in the deer through the hole in the wall at the back of the house.Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text -
chavúra páy nanu'ávahkam kun'ithyúruva.
Indeed they dragged her up into the sky.Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text -
xas páy nanu'ávahkam áachipak tá kun'ithyuruva.
And right up into the middle of the sky they dragged him along, too.Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text -
sáruk niyvúrunih xás áavkam ni'áapish xás máruk upikvíripraa.
I followed him down hill at a run. I headed him off and he ran back up hill.Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full text -
imáankam xás mah'íitnihach xás ni'ákunvarat.
Next morning early I went hunting.Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text -
saamvároo ithyárukirukam súva as úxaakti itharípriik vúra hôoyvarihva.
On the other side of the creek I could hear the noise of rocks somewhere in a fir thicket.Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text -
viri kúna vúra ithyárukirukam kumavîitkir chími ukfúkuvravish.
He was about to climb over the ridge on the other side of the creek.Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text -
ta'ítam kúkuum ni'aaksúraheen chímiva súrukam, kúna nipásip tama uskákavraa.
I shot under, and he jumped over the ridge.Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text -
yíthukam yánava sáruk tukvíripuniheen.
I saw that he had run downhill on the other side.Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text -
tíhyurukam.
From Tihyurukam.Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
Spoken by Grace Davis | Download | Play -
vaa vúra a'varittâapas u'íifti pa'avansa'ávahkamvari tu'íffahaak.
The highest that they grow is higher than man.Source: Phoebe Maddux, Morphology of the Tobacco Plant: The Plant (JPH_TKIC-III.5.A) | read full text -
vaa vúr upifyîimmuti pa'avansa'ávahkamvari tu'íffahaak.
The highest it ever grows is higher than man.Source: Phoebe Maddux, Morphology of the Tobacco Plant: The Plant (JPH_TKIC-III.5.A) | read full text -
afiv'ávahkam a'vánihich vaa poopírishhiti pamu'iheerahásaan,
áfiv uum vúra piríshiipux.
Somewhat up the stem the leaves commence; the base is without leaves.Source: Phoebe Maddux, Leaf (JPH_TKIC-III.5.A.h) | read full text -
peheerahásaan xúus kunish ithváaykamkam,
kôomahich vúra u'áxvuh?ha?hitihach peheerahasanvásihkamkam.
Tobacco leaves are smooth on top, but a little hairy on the underside.Source: Phoebe Maddux, Leaf (JPH_TKIC-III.5.A.h) | read full text -
vaa vúra ník kun'áapunmutihanik káru,
vaa uum yáv papírish ávahkam kunithyúruthunatihaak patá kunpúhthaampimarahaak.
They also knew that it was good to drag a bush around on the top after sowing.Source: Phoebe Maddux, Practices Bordering on a Knowledge of Tillage (JPH_TKIC-IV.5) | read full text -
pa'as uum ahup'ásipak súrukam.
The rock is underneath the box.Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-13) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
vaa káan pa'ápsuun úkrii ásip súrukam.
The snake is underneath the box.Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-13) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
xáyfaat vaa káan ithárishrih ahup'ásip súrukam.
Don't put it underneath the box.Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-13) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
íkiich ápapkam vaa mi'asímnaam itxâariheen.
Maybe you woke up on the wrong side of the bed.Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
xás upíip "
chími kám'iinvi mú'aavkam."
And he said, "Let there be a forest fire in front of him!"Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text -
xás uxúti "
naa nixúti '
ífuthkam napávyiihrishuktih pani'áamti.'"
And he thought, "I think they're coming out of me in the rear as I eat."Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text -
xás ífuthkam kúuk upitvûutih.
And he looked behind him.Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text -
kári xás ápapkam ukvíripunih.
Then he ran down the other side.Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text -
xás páy nanu'ávahkam kúuk kinpôonva.
And they were taken to the sky.Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text -
kári xás u'áharamunaa,
ífuthkam kúuk ukpêehva.
So he chased them, he shouted after them.Source: Mamie Offield, "Coyote Trades Songs and Goes to the Sky" (WB_KL-09) | read full text -
páy nanu'ávahkam kúuk kunithvíripma.
They ran to the sky.Source: Mamie Offield, "Coyote Trades Songs and Goes to the Sky" (WB_KL-09) | read full text -
yánava papihnêefich ávahkam tóo thxuuptakiish.
They saw Coyote was lying on top (of the girl).Source: Nettie Ruben, "Coyote as Doctor" (WB_KL-11) | read full text -
ápapkam tá kinchífich.
One side beat them (on the other side).Source: Chester Pepper, "Coyote's Gambling Song" (WB_KL-13) | read full text
Spoken by Chester Pepper | Download | Play -
vaa káan ávansa úkrii,
páykuuk yíiv úkrii,
patuyshipriha'ápapkam.
A man lives there, he lives far off there, on the other side of the mountain.Source: Julia Starritt, "Coyote Marries His Own Daughter" (WB_KL-16) | read full text -
xás kúkuum vaa vúra káan u'ípahoo míta kûukam u'arávuukat.
And she traveled again the way she had come there.Source: Julia Starritt, "Coyote Marries His Own Daughter" (WB_KL-16) | read full text -
kári xás kun'ífukraa asanamkaráyurukam.
And they climbed uphill downriver from asánaamkarak.Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text -
imáankam yáan vúra usúpaahitih,
uvâaram.
The next day it was just dawn, (and) he went.Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text -
xás kuméemaankam poopikríhar.
And it was the next day that he went fishing again.Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text -
hûutva kóo yaas'ára u'íinahaak,
víri yaas'araréethvaaykam nivúrayvutiheesh.
As long as Mankind exists, we will be around in front of rich people.Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text -
víri vaa yaas'araréethvaaykam uvúrayvutiheesh.
They will be around in front of rich people.Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text -
xás pa'áraar poo'îinhiti víriva musúrukam kun'írunaatih.
And the people traveled behind where the falls were.Source: Lottie Beck, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-25) | read full text -
pirishkâarim tupaatíraa ka'tim'iinkároom.
Grizzly Bear was carrying (her belongings) uphill from Katimin.Source: Lottie Beck, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-25) | read full text -
xás upíip pirishkâarim, " á' nutákarariheesh, súrukam aah nikyâavish papupasupíichvahaak."
Then Grizzly Bear said, "I'll hang you up, I'll make a fire under you if you don't tell."Source: Mamie Offield, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-27) | read full text -
xás imáankam kúkuum vúra upvâaram.
And the next day she went away again.Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text -
xás upêer pa'avansáxiich
" imáankam sáruk astíip pamíchaas xákaan ík kuyâarameesh ikxúrar.
And she told the boy, "Tomorrow evening you and your younger brother must go down to the river-bank.Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text -
páy nanu'ávahkam kúuk kunithvíripma.
They ran to the sky.Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text -
páy nanu'ávahkam kúuk tá kun'íipma papúufich káru pamú'aramah.
Deer and her child have gone to the sky.Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full text -
xás kári iv'ávahkam uvôoruraa,
tóo piikívshipriv péemyah.
And he crawled up on the roof, he wore the heart as a necklace.Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text -
xás kunímuusti iv'ávahkam a' poo'íihtih.
And (Lizard) was looked at as he danced, up on the roof.Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text -
xás iv'ávahkam uvôoruraa papirishkâarim.
So Grizzly crawled up on the roof.Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text -
poopárihrishuk víri vaa yuuxmachmahánach iv'ávahkam poo'íihtih,
uthívtaaptih.
When (Lizard) came out, Lizard danced on the roof, he did a war dance.Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text -
xás mukunyûuchkamach úkrii.
And a man lived downriver across-stream from them.Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text -
imáankam kúkuum tuvâaram.
The next day he would go again.Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text -
xás pa'ifápiit kôothkam utkáratih.
And he saw the girl upriver across-stream.Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text -
imáankam kúkuum vúra u'árihraa.
The next day he went up again.Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text -
imáankam kunpirúviishrih.
The next day they came back down.Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text -
kári xás upiip, " púya, payêem ík vôohara mûuk ivúreesh, papay'ôok tu'íhithunahaak nunúthvaaykam."
And (one) said, "Say, this time we must jab him with a digging stick when he dances around here in front of us."Source: Nettie Ruben, "The Story of Skunk" (WB_KL-46) | read full text -
yáanchiipkam kumatêeshich kun'áraarahitih pa'áraaras.
The next year there were more people.Source: Chester Pepper, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-47) | read full text -
xás ikxuraráhaan poopkêevish páy nanu'ávahkam atayrámkaam
Then Evening Star was transformed into a big star in the sky.Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text -
kári xás páy nanu'ávahkam u'ípahoo,
páy nanu'ávahkam ukâakamhitih.
So he went on to the sky, he was a little ways upriver in the sky.Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text -
xás vaa ukúphaanik páy nanu'ávahkam veekxavnamíchmiif.
And páy nanu'ávahkam veekxavnamíchmiif (name of an ikxaréeyav, probably "black little-wolf of the sky") did this.Source: Chester Pepper, "Deer-hunting Medicine" (WB_KL-53) | read full text -
kári xás yítha niinamichtâapas xás upiip, "
chími nupahavíshkaanvi páy nanu'ávahkam."
Then the littlest one said, "Let's hunt in the sky!"Source: Chester Pepper, "Deer-hunting Medicine" (WB_KL-53) | read full text -
káan ník kunpihmáriroopithva,
páy nanu'ávahkam.
They ran around there in the sky.Source: Chester Pepper, "Deer-hunting Medicine" (WB_KL-53) | read full text -
imáankam kumamáh'iit kúkuum vúra ukvátar.
The next morning he rowed across again.Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text -
yíthukam xás uviitrúprih.
He paddled through to the other side.Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text -
kári xás ávahkam úthxuuptakiish papuyâahara.
And she lay on top of the corpse.Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text -
víriva kumasuruk pa'ávansa upêethruprav.
There she took the man out from underneath it.Source: Nettie Ruben, "The Pool in Big Rock" (WB_KL-59) | read full text -
xás súrukam u'arihrûuprihva.
And she ducked underneath them.Source: Mamie Offield, "The Devil and the Girl" (WB_KL-64) | read full text -
pa'ávahkam uum tírih.
At the top it was wide.Source: Julia Starritt, "Salmon Fishing" (WB_KL-69) | read full text -
xás iv'ávahkam vúra ivharatírihshas mûuk uyururâanahitih.
And the roof was put up with wide boards.Source: Julia Starritt, "The Sweathouse" (WB_KL-76) | read full text -
xás ithváaykam pachivchaksurúraam vúra ipshûunkinich pakáan kunvóonkurihvutih.
And in front, there was a low door, where they went in.Source: Julia Starritt, "The Sweathouse" (WB_KL-76) | read full text -
xás ápapkam káru usúruruprinahitih.
And on the other side, there was also a hole through.Source: Julia Starritt, "The Sweathouse" (WB_KL-76) | read full text -
peev'ávahkam ivharatírihshas uyaakóohitih.
And broad boards were put on the roof.Source: Julia Starritt, "The Living-house" (WB_KL-77) | read full text -
xás ás uthíivahiti ivíthvaaykam.
And rocks were laid in front of the house.Source: Julia Starritt, "The Living-house" (WB_KL-77) | read full text -
xás pa'iinâak ah'ávahkam usasípiithva taskanatunvêechas.
And on the inside, above the fire, little poles were stretched around.Source: Julia Starritt, "The Living-house" (WB_KL-77) | read full text -
púyava xás uumkun yu'kúkamkam pa'ávansas tá kunithvíripraa.
Then the men on the downriver end ran up.Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text -
xás vaa payíkihar musúrukam tóo thríish.
Then he set them down underneath the sick person.Source: Julia Starritt, "The Sweating Doctor" (WB_KL-81) | read full text -
imáankam xás írahiv.
And the next day was the world-renewal time.Source: Emily Donahue, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-82) | read full text -
imáankam kúkuum tá kunpíthtiitvanaa.
The next day they gambled again.Source: Emily Donahue, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-82) | read full text -
imáankam xumvaroovyúrukam kúna kunishríveesh.
The next day they shot at targets on a height downriver from xumvároov.Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text -
imáankam tasáxaak kúmaam kuníshriimtih.
The next day they shot at targets behind tasáxaak.Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text -
imáankam tóo pvâaram pafatavéenaan.
The next day, the priest went home.Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text -
xás yáas aah ávahkam tá kunpíkyav.
Then they made another fire on top.Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full text -
káru yítha úkviipti mukún'aavkam.
And one is running in front of them.Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text -
vaa vúra payítha kári úkviipti mú'aavkam.
The one is still running in front of him like that.Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text -
xás vaa vúra úkviipti pa'ávansa mú'aavkam.
The man is running in front of him like that.Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text -
xás pa'ávansa úkviipti mú'aavkam.
The man is running in front of her.Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text -
vaa vúra pa'ávansa úkviipti mú'aavkam.
The man is running in front of her like that.Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text -
káru uum vaa vúra úkviipti mú'aavkam.
And (the one) is running in front of her like that.Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text -
túuyship uvêehrimva, xás utíshraamhitih musúrukam.
Mountains are standing, and a valley is below them.Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text -
káru tapas'ápsuun káan ithyárukirukam utákviihriv, muxvâa a' uhyárih.
And a rattlesnake is lying coiled there across-stream, its head is standing up.Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text -
ásip ávahkam uthrítakoo.
A bowl is sitting on top.Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text -
pa'amkír káan utháaniv, xás ukxúrikahiti ávahkam ípaha.
The table is sitting there, and a tree is drawn on top.Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text -
pa'avansáxiich áachip uhyárih, payeenipaxvúhich uum ápapkam.
The boy is standing in the middle, the little girl is at the side.Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text -
kúna vúra payêem ápapkam asiktávaan yítha.
But now one woman is on one side.Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text -
pa'ithyárukam tá pácheech.
The one across-stream is alone by now.Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text