Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

kúupha / kúuphi- (variant kupi) to do

Dictionary Entry
lexicon ID #4086 | revised Oct 31 2014

kúupha / kúuphi- V • to do

Variant kupi (lexicon ID #7809): Used with the durative suffix -ti(h)

Derivatives (8)
kúphaan "doer, one who does"
kúphaat "did (past tense)"
kuphákaam "Ghost Dance, Round Dance"
kupháraha "to happen"
kuphêen "did (anterior tense)"
kuphêesh "will do"
kúupha "doing, way of doing things, custom"
seeykúupha "to not to get along with (someone)"

Source: WB 926, p.363

Note: Irregular tense forms: ukúphaanik 'he once did it' (ancient tense, G822.3); ukúphaat 'he did it (past tense, G534); ukúpheen 'he had done it' (anterior tense, G822.2); ukuphêesh 'he will do it' (future tense, G822.1); ukupíti 'he's doing it' (durative, G757). All forms of this verb are often unaccented when at the end of a sentence (cf. TK 53.28).

  • páy uum kuuphi. Do it this way! [Reference: KV]
  • pikváhahirak káru vúra vookúphaanik axraas. In the myth time, Gopher did the same thing. [Reference: TK 66.15]


Sentence examples (118)

Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components

  1. ipasnáhvaanich ukúphaanik.
    Pygmy Owl did it.
    Source: Mrs. Bennett, "Screech Owl and Coyote" (ALK_14-35) | read full text
  2. víri hûut ikupheesh vásihkam?
    How would you pack them?
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Grace Davis | Download | Play
  3. xás nixúti, vaa páy kip Violet ukupíti, the whole thing, vaa too sáankuri, púxay vúra fikríiptihara.
    And I thought, "This is the way Violet does it, the whole thing, she puts it in, she doesn't sort them out."
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Madeline Davis | Download | Play
  4. puxáy vúra vaa nakupéeshara paViolet ukupiti.
    I can't do it like Violet does.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Madeline Davis | Download | Play
  5. hãã víri vaa hûutva kípa hûutva kupakupháheesh, tá naséey.
    How would I do that? I don't know.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Madeline Davis | Download | Play
  6. vaa hûut nikupá'aapunmaheesh hûut uum koos?
    How will I know what size?
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  7. koovúra pananívik vaa ukupítih.
    It's that way with all my weaving.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  8. pihnêefich ukúphaanik, amtaap upâatvanik.
    Coyote did that, he bathed with ashes.
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Attends a Flower Dance at Orleans" (JPH_KIM-08) | read full text
  9. vookúphaanik.
    He did thus.
    Source: Phoebe Maddux, "How Western Yellow-Bellied Racer was Transformed" (JPH_KIM-10) | read full text
  10. xás uumkun váa vúra kích kunkupítihanik pakunpakurîihvanaatihanik, pa'ávansas, pakunpakurîihvanaatihanik, ikriripan'ikmaháchraam.
    All they did was sing songs, the men, they used to sing in Amekyaram sweathouse.
    Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text
  11. xás vúra uumkun hitíhaan pakaan kunivyíihmutihanik peekxaréeyav, váa kumá'ii pakun'úuhyanatihanik, hûut áta pakunkupítiheesh, yaas'ára.
    The First People went in there all the time, since they were talking over what humans were going to do.
    Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text
  12. xás pirishkâarim upíip: " hûut tá kukúupha?"
    Then Grizzly Bear said: "What is the trouble?"
    Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text
  13. pa'áraar tupakurîihvahaak ikriripanpákurih márukninay váa xás vúra ukvíiptih, payváheem váa ukupítih.
    Whenever a person sings Amekyaram sweathouse songs in mountain places anywhere, he runs away, he does so now.
    Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text
  14. víri vaa mu'íffuth pirishkyâarim ta 'íp uum máruk, kúkkuum kári vaa kunkúpha'anik peekxaréeyav, atipimámvaan achvúun xákkaan kunváththêen'nik.
    Then after Grizzly Bear was already up the hill, again the Ikxareyavs did it, Buzzard and Hookbill had a fight.
    Source: Yaas, "How Buzzard Became Bald" (JPH_KT-01b) | read full text
  15. káruma vookúpiti poo'áhootih.
    He was walking, that was what he was doing.
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text
  16. púya uum vookúphaanik pihnêefich.
    That's the way Coyote did.
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text
  17. púya uum vookúphaanik pihnêefich.
    Coyote did thus.
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text
  18. xas uum vúra váa kich ukupítihanik póothtiitihanik.
    And all that he used to do was to gamble.
    Source: Fritz Hansen, "Mourning Dove Young Man Gambles away his Doodle Bug Grandmother's Dress" (JPH_KT-06) | read full text
  19. ánaach ukúphaanik.
    Crow did that.
    Source: Abner's mother, "Crow Woman and her Neglectful Husband" (JPH_KT-08) | read full text
  20. pihnêeffich vookúphaan'nik ôok ithivthanéen'aachip.
    Coyote did this, here at the world center.
    Source: Fritz Hansen, "Coyote Falls through the Living-House Roof Hole" (JPH_KT-12) | read full text
  21. uum vúra vookupitti', patóo kxáramha kári tóo pchanchákkar, káru patusúpaaha kári kyúkkuum tu'êetchúrar, patusúpaaha', tuchánchaaksurar patusúpaaha'.
    He [Coyote] was doing that way, was closing evenings the living-house roof hole and mornings opened it up, when morning came, opened it when morning came.
    Source: Fritz Hansen, "Coyote Falls through the Living-House Roof Hole" (JPH_KT-12) | read full text
  22. uum vúra vaa hitíhaan ukupítti'.
    That was his job.
    Source: Fritz Hansen, "Coyote Falls through the Living-House Roof Hole" (JPH_KT-12) | read full text
  23. púya uum vookuphaanik pihnêeffich.
    Coyote did this.
    Source: Fritz Hansen, "Coyote Falls through the Living-House Roof Hole" (JPH_KT-12) | read full text
  24. púyava uum ukúphaanik kachakâachich.
    Behold Bluejay did this way.
    Source: Phoebe Maddux, "Bluejay Myth" (JPH_PHM-24-343a) | read full text
  25. uum vookúphaanik kachakâachich.
    Bluejay is that way.
    Source: Phoebe Maddux, "Bluejay Myth" (JPH_PHM-24-343a) | read full text
  26. áankunish sú' usasípiithva, áachip áankunish u'ishipváraahiti, koovúra vookupíti pamupírish, áachip áankunish u'ishipváraahitih.
    They have little threads in them, with a filament running down the middle; they are all that way, with a filament running down that way.
    Source: Phoebe Maddux, Leaf (JPH_TKIC-III.5.A.h) | read full text
  27. fâat vaa vúra vaa pávaa kupítihan, man'áta axraas.
    It is something that is doing that, maybe a gopher.
    Source: Phoebe Maddux, They Knew That Seeds Will Grow (JPH_TKIC-IV.3) | read full text
  28. vúra fâatva vaa vúra pávaa kupítihan, sú' ithivthaneensúruk usanpîithvutih.
    Something is doing that, is packing it around down under the ground.
    Source: Phoebe Maddux, They Knew That Seeds Will Grow (JPH_TKIC-IV.3) | read full text
  29. pahûut pakunkupítihanik xáas vúra kúnish ikxáyxaytihaphanik
    How they would say that [the ground] was sort of cultivated
    Source: Phoebe Maddux, Practices Bordering on a Knowledge of Tillage (JPH_TKIC-IV.5) | read full text
  30. vaa vúra kich pumít kupítihaphat, pumít ikxáyxaytihaphat.
    The only thing they did not do was to work on the ground.
    Source: Phoebe Maddux, Practices Bordering on a Knowledge of Tillage (JPH_TKIC-IV.5) | read full text
  31. fâat tá níkúupha?
    What did I do?
    Source: Vina Smith, Sentences with verb paradigms, words for accent (VS-11) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  32. akâay vaa tóo kúupha?
    Who did that?
    Source: Vina Smith, Sentences: questions, answers, possessives (VS-29) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  33. xás uxus, " púya íf kâarim tá nikúupha, pachími ísheesh.
    And he thought, "How bad I do, being about to drink water.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  34. púyava páy pihnêefich ukúphaanik.
    So Coyote did that.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  35. pihnêefich ukúphaanik.
    Coyote did it.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  36. púyava vaa ukúphaanik pihnêefich.
    So Coyote did that.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  37. ii! íf kâarim nikupheen, paniyuuphéen."
    Oh, I really did bad, when I opened my eyes!"
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (second telling) (WB_KL-02a) | read full text
    Spoken by Nettie Ruben | Download | Play
  38. pihnêefich vaa ukúphaanik.
    Coyote did that.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  39. chímiva vaa kúna ukúupha, íshaha úxrah.
    Soon he did this also, he got thirsty.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  40. úma vaa ukúphaanik, pámitva ithéeshyav uparíshriihva antunvêech.
    That's what he had done, he twined little strings the previous winter.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  41. víri hûut chími ukupheesh.
    So what was he to do?
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  42. víri vaa ukupítih.
    He did that.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  43. víri vaa kunkupítih, pa'asiktávaansa kunxúti " kíri nutururípan pa'áhup."
    They were doing that, the women were trying to hook out the sticks.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  44. " chémi, vaa ník nikupheesh.
    "All right, I'll do that.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  45. " chémi, vaa ník nikupheesh."
    "All right, I'll do that."
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  46. xás pihnêefich upíip " payêem ník vúra ishávaas vaa puneepkuphêeshara."
    And Coyote said, "I won't do it again this time, nephew."
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  47. púya vaa ukúphaanik pihnêefich.
    So that's what Coyote did.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  48. víri vaa ukúphaanik pihnêefich.
    That's what Coyote did.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  49. chiimuuch'îin kunxúseeranik " kíri vaa ukúupha, pufáat vúra yávheeshara."
    Lizard thought about him, "Let him do that, nothing will be any good."
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  50. púyava páy uum pihnêefich ukúphaanik.
    This is what Coyote did.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  51. xás vaa vúra pihnêefich ukúphaanik.
    And Coyote did that.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  52. vaa páy pihnêefich ukúphaanik pakáruk kahyúras uvâaramutih. kupánakanakana.
    Coyote did that, when he went upriver to Klamath Lakes. kupánakanakana.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote Trades Songs" (WB_KL-07) | read full text
  53. xás pihnêefich upíip " naa vúra vaa nikupheesh.
    And Coyote said, "I can do that!
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  54. xás vaa páy uum pihnêefich ukúphaanik.
    And Coyote did that.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  55. kári xás kunpíip " pûuhara, hôoy íf vaa ikupheesh, itaharâan ipíhiroopithveesh."
    And they said, "No, you can't do that, you will (have to) dance around ten times!"
    Source: Mamie Offield, "Coyote Trades Songs and Goes to the Sky" (WB_KL-09) | read full text
  56. kári xás upíip " miník vúra vaa nikupheesh."
    And he said, "Sure, I can do that!"
    Source: Mamie Offield, "Coyote Trades Songs and Goes to the Sky" (WB_KL-09) | read full text
  57. púyava pihnêefich ukúphaanik. kupánakanakana.
    Coyote did it. kupánakanakana.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote as Doctor" (WB_KL-11) | read full text
  58. vaa ukúphaanik pihnêefich uum.
    Coyote did this way.
    Source: Chester Pepper, "Coyote Tries to Reach the Sun" (WB_KL-12) | read full text
  59. víriva pihnêefich ukúphaanik.
    Coyote did that.
    Source: Chester Pepper, "Coyote Tries to Reach the Sun" (WB_KL-12) | read full text
  60. vaa kunkúphaanik, ithâan.
    They did this way once.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Gambling Song" (WB_KL-13) | read full text
    Spoken by Chester Pepper | Download | Play
  61. pâanpay vaa tá kunkúupha.
    Finally they did this way.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Gambling Song" (WB_KL-13) | read full text
    Spoken by Chester Pepper | Download | Play
  62. kári xás púyava páy pihnêefich ukúphaanik.
    So Coyote did that.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote Eats His Own Excrement" (WB_KL-14) | read full text
  63. xâatik vaa ukupítih."
    Let it do that."
    Source: Nettie Ruben, "Coyote As Lawmaker" (WB_KL-15) | read full text
  64. xáyfaat vaa ukupítih.
    Let it not do that.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote As Lawmaker" (WB_KL-15) | read full text
  65. kári xás vaa ukupíti payêem, tá pu'áhootihara patur.
    So now she does that, the basket-load doesn't walk anymore.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote As Lawmaker" (WB_KL-15) | read full text
  66. xás pihnêefich upíti, " vaa vúra káru vúra pa'áraar uumkun kunkúpheesh, pánaa tá nikuupha."
    And Coyote said, "The people will do just like that too, like I did."
    Source: Julia Starritt, "Coyote Marries His Own Daughter" (WB_KL-16) | read full text
  67. kári xás pihnêefich uxús, " púxay vúra vaa kupítiheeshara."
    And Coyote thought, "They can't do that."
    Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text
  68. xás âanxus upíip " vaa ník nikupheesh."
    And Weasel said, "I'll do that."
    Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text
  69. xás uxús " hûut pánikupheesh.
    And he thought, "What shall I do?
    Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text
  70. xás poopáhariithvunaa pamuhrooha'îin kunipêer " yaxéek iim vaa kích ikupítiheesh.
    And when he caught up with them, his wife told him, "You're going to be doing nothing but this.
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  71. koovúra mímyaahti vaa ikupítiheesh, fátaak á' ikûuntakoovish.
    All your life you will be doing that, you will sit on something above.
    Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text
  72. víri payaas'ára hûutva tu'íinahaak, víri payaas'ára kâarim tukúphaak, vaa kári xás ík ichuuphítiheesh.
    However (long) Mankind exists, when Mankind does bad, then you will have to speak.
    Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text
  73. vaa ukúphaanik á 'iknêechhan.
    Duck Hawk did this.
    Source: Chester Pepper, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-26) | read full text
  74. kári xás kúkuum vúra vaa tóo kuupha, tutátuyshiprimtih, xás tóo yvêesh paxuun.
    So she did that way again, she swept up, then she poured the acorn soup down.
    Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full text
  75. púyava xás paaxíich upêer pamútaat, " úma kachakâach vaa ukupítih, kachakáach uyveeshrîihvuti paxuun."
    So the child told its mother, "Blue Jay is doing that, Blue Jay is pouring the acorn soup down."
    Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full text
  76. kári xás uxús páchishii, " hôoy íf vaa páy pánukupheesh."
    And Dog thought, "We can't do it like this."
    Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full text
  77. xás uxus, " hûut áta pánikupheesh."
    And he thought, "How ever shall I do?"
    Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
  78. yee! xás uxútih, " hûut áta pánikupheesh."
    Well, then he thought, "How ever shall I do?"
    Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
  79. kári xás upiip, " víri hûut ikupítih," pirishkâarim, " íf tá nitápkuup."
    And Grizzly said, "How do you do it? I really like it!"
    Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
  80. púyava yuuxmachmahánach ukúphaanik. kupánakanakana.
    So Lizard did it. kupánakanakana.
    Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
  81. purafâat vúra káru kupítiheeshara."
    You won't be doing anything, either."
    Source: Mamie Offield, "The Story of Slug" (WB_KL-38) | read full text
  82. vúra púra húun kupítihara.
    (It was as if) she was doing no harm.
    Source: Nettie Ruben, "The Adulterers Discovered" (WB_KL-39) | read full text
  83. kári xás apsunmúnukich upiip, " payaas'ára u'iiníshrihaak, víri pa'asiktávaan vaa ukupítihaak, ukitaxríharahitihaak, xáat káru uxúti ' vúra pu'aapúnmeeshap,' víri vaa vúra kun'áapunmeesh."
    Then Racer said, "When Mankind comes into existence, when a woman does this, when she is unfaithful, even though she thinks they won't find out, they will find out like this."
    Source: Nettie Ruben, "The Adulterers Discovered" (WB_KL-39) | read full text
  84. víri vaa ukupitih, tusaríshriihva pakóo kuma'ávaha.
    She was doing this, she was bringing in all kinds of food.
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Bear" (WB_KL-40) | read full text
  85. vaa kumá'ii pavaa ukupítih, ikxáram xás póomkaanvutih.
    That's why she did that, she gathered food in the evening.
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Bear" (WB_KL-40) | read full text
  86. túus ukúphaanik.
    Mockingbird did it.
    Source: Nettie Ruben, "Mockingbird and Swamp Robin" (WB_KL-43) | read full text
  87. xás kunxús " nuu káru vaa tîi núkuuphi."
    And they thought, "Let us do that too!"
    Source: Nettie Ruben, "Why Lightning Strikes Trees" (WB_KL-44) | read full text
  88. peekxaréeyav vaa ukúphaanik.
    The gods did this.
    Source: Chester Pepper, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-47) | read full text
  89. xás pihnêefich ukúphaanik.
    Coyote did this.
    Source: Chester Pepper, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-47) | read full text
  90. puvaahyâach kupítihat.
    (But) they didn't do it (hold the world-renewal) the same way.
    Source: Chester Pepper, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-47) | read full text
  91. víri vaa kunkúpheesh.
    This is what they will do.
    Source: Chester Pepper, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-47) | read full text
  92. kári xás kunpiip, " hûut pánukupheesh."
    And they said, "How shall we do?"
    Source: Nettie Ruben, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-48) | read full text
  93. kári xás kunpiip, " vaa páy hínupa uum pookupítiheesh."
    And they said, "That's the way (Mankind) will do it."
    Source: Nettie Ruben, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-48) | read full text
  94. payaas'ára u'iiníshrihaak víri vaa pakunkupítiheesh.
    When Mankind comes into existence, they will do like that.
    Source: Nettie Ruben, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-48) | read full text
  95. " hûut áta pánikupheesh."
    "How ever shall I do?"
    Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text
  96. kári xás vaa kunkúupha, peekxariya'ifápiitsha.
    Then the spirit girls did this.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  97. kári xás uxus, " payaas'ára u'iiníshrihaak, víri uum káru vúra vaa ukupheesh, xáat kâanimich.
    And she thought, "When Mankind comes into existence, (a woman) will do this way also, (though) she may be poor.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  98. xás uxús " hûut áta nikupheesh."
    And he thought, "How shall I do, I wonder?"
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  99. víri vaa kunkupitih, pathakan'ávak tá kunthataktakúraan pamukunyáfus pamukunyupastáran mûuk pakun'ívunti kahyuras'afishríhan.
    They did this, their dresses were all tattered up above the knees from the tears that they were weeping for Klamath Lakes Young Man.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  100. kári xás vaa kunkúupha, kurihkirá'aachipvari uthrîish pamukunyupastáran.
    They did this, their tears collected halfway up the roof-beam.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  101. kári xás uxúsaanik kahyuras'afishríhan " yaas'ára nanipírish tu'aapúnmahaak, yaas'ára káru vúra vaa ukupheesh."
    And Klamath Lakes Young Man thought, "If Mankind knows my medicine, Mankind will do this way also."
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  102. víri naa káru vaa nikupheesh.
    I will do that way also."
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  103. vaa kunkúphaanik.
    They did this.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  104. uum vúra hitíhaan vaa kích ukupitih, úkvaatih.
    He did only this all the time, he gathered sweathouse wood.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  105. kári xás vaa kunkúupha, mukuníkriv kunikyâaheen.
    And they did this, they made their living.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  106. kári xás vaa ukúupha, ikmaháchraam kúuk u'íipma.
    Then he did this, he went back to the sweathouse.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  107. xás uxúti " hûut áta tá kunkúupha."
    And he thought, "I wonder what they're doing?"
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  108. vúra kích ukupitih, xuus u'íruvooti.
    He did only (this), he thought about them.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  109. chavúra teepshítaanivanihich axmáy vaa ukúupha, sâam utfákutih.
    Finally after a while suddenly he did this, he looked downhill.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  110. yánava uum káru vaa ukupiti pá'uum ukupiti ikmahachram'íshiip veekxaréeyav.
    He saw that (the other person) was also doing what Sacred Sweathouse Spirit was doing.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  111. yánava uum káru vaa ukupitih, víkapu uskúruhtih.
    He saw he was doing that too, he was carrying a quiver.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  112. xás upiip, " ník vaa nixúti ' tée kúupha.'"
    And (the other) said, "I know you are doing that."
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  113. xás upiip, " naa vaa nikupítih.
    And he said, "I do this.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  114. îikam tá kunpirukûurish, yukún vaa kunkupitih, fúrax mukunpikshipíkmath.
    They sit down again outdoors; you see, they do this; their sun-shades are of woodpecker heads.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  115. xás vaa ukúupha, xánahich vúra uxapyuxúyux.
    And he did this, he rubbed his foot in the dirt for a little while.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  116. xás poofúmtaapsur víri yûuth pootrûuputih, xánahich axmáy vaa ukuupha, pamukunfuraxpikshipíkmath axmáy u'áapuchur.
    And when he blew, as he looked down across, in a little while suddenly they did this, (the women's) woodpecker-head sun-shades suddenly collapsed.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  117. víri vaa ukuupha, chaka'îich kúnish kun'ixipúniihva.
    They did that, they sort of floated slowly down.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  118. kári xás vaa ukuupha, xánahich uxapyuxúyux.
    And he did this, he rubbed his foot in the dirt for a little while.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  119. kári xás uxúsaanik ikmahachram'íshiip veekxaréeyav, " yaas'ara'îin tana'apúnmiikahaak, yaas'ára káru vaa ukupheesh."
    And Sacred Sweathouse Spirit thought, "If Mankind has learned it from me, Mankind will do so too."
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  120. víri naa káru vaa nikupheesh.
    I will do so too.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  121. xás vaa ukúphaanik páy nanu'ávahkam veekxavnamíchmiif.
    And páy nanu'ávahkam veekxavnamíchmiif (name of an ikxaréeyav, probably "black little-wolf of the sky") did this.
    Source: Chester Pepper, "Deer-hunting Medicine" (WB_KL-53) | read full text
  122. xás vaa ukúphaanik.
    He did this.
    Source: Chester Pepper, "Deer-hunting Medicine" (WB_KL-53) | read full text
  123. kári xás uxúsaanik, " yaas'ara'îin tá na'apúnmiikahaak, víri yaas'ára káru vúra vaa ukupheesh."
    Then (the father) thought, "If Mankind has learned it from me, Mankind will do this way too."
    Source: Chester Pepper, "Deer-hunting Medicine" (WB_KL-53) | read full text
  124. naa káru vaa nikupheesh.
    I will do that too.
    Source: Chester Pepper, "Deer-hunting Medicine" (WB_KL-53) | read full text
  125. kári xás uxus, " hûut nikupheesh."
    And he thought, "What shall I do?"
    Source: Mamie Offield, "Shinny Game Medicine" (WB_KL-54) | read full text
  126. yukún naa ík káru vaa nikupheesh pookúphaanik peeknûumin veekxaréeyav.
    You see, I must also do that way, as Burrill Peak Spirit did.
    Source: Mamie Offield, "Shinny Game Medicine" (WB_KL-54) | read full text
  127. kári xás uxus, " hûut nikuupheesh.
    And he thought, "What shall I do?
    Source: Mamie Offield, "Wrestling Medicine" (WB_KL-55) | read full text
  128. púyava vaa ukúphaanik kunâach'aa.
    kunâach'aa did that.
    Source: Mamie Offield, "Wrestling Medicine" (WB_KL-55) | read full text
  129. " hûut áta pákunkupheesh."
    "I wonder what they're going to do?"
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  130. vaa ukúphaanik, itukuk'afishríhan.
    The boy from itúkuk did that.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  131. kári xás upiip, " pa'ífhaak víri chími nupêen péekupheesh.
    And he said, "If it is true, let me tell you what to do.
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  132. púyava pakun'ípak ôok kumeethívthaaneen vaa uum pakúphaanhanik póokupiti áraar utâanaxihitihirak.
    So when they returned to this world, they are the ones who did as it is done in the land of the dead.
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  133. kári xás víriva tá kunkuupha pa'írahiv tah, tá kunpifkutíshiiprin.
    Then (the Indians) made the world-renewal ceremony, they put (the handkerchiefs) on.
    Source: Nettie Ruben, "The White Man's Gifts" (WB_KL-65) | read full text
  134. víriva máh'iit patá kuntátapvanva víri vaa ukupítih pamukunchíshiih, víri koovúra pamukunchíshii ánav tá kuniyvúrukva.
    When they went trapping in the morning, their dogs would do this, they would all be rubbed with medicine.
    Source: Nettie Ruben, "Deer Hunting" (WB_KL-70) | read full text
  135. víriva ukupitih, patupaxfúroo papúufich.
    That's what they did, when they snared deer.
    Source: Nettie Ruben, "Deer Hunting" (WB_KL-70) | read full text
  136. káru uumkun paka'kúkam vúra kunkupheesh.
    Those on the upriver side would do it also.
    Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text
  137. âapun úkrii pávaa ukupitih.
    She sat on the floor as she did that.
    Source: Julia Starritt, "The Sucking Doctor" (WB_KL-80) | read full text
  138. púyava xás kúkuum vúra vaa tóo pkuupha.
    Then she did the same thing.
    Source: Julia Starritt, "The Sucking Doctor" (WB_KL-80) | read full text
  139. payêem uum tá koo, tá púvaa kinkupítihara.
    Now that's all over, we can't do that.
    Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full text
  140. vúra páy nanuxákarari kích uum vaa kunkupítih.
    Only ones outside of our country did that.
    Source: Julia Starritt, "Tattoos" (WB_KL-87) | read full text
  141. pihnêefich uum vookúphaanik.
    Coyote did that.
    Source: Chester Pepper, "Coyote and the Sun" (WB_LA78.1-016b) | read full text
    Spoken by Chester Pepper | Download | Play
  142. víriva pihnêefich ukúphaanik.
    Coyote did that.
    Source: Chester Pepper, "Coyote and the Sun" (WB_LA78.1-016b) | read full text
    Spoken by Chester Pepper | Download | Play