Lottie Beck: "The Greedy Father" (1957)
Primary participants: Lottie Beck (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-23
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 214-217, Text 23
Additional contributor: Erik Maier (annotator)
Text display mode: paragraph | sentence | word | word components
[1] | éexri | t-u-vîishrih |
rainbow | PERF-3s(>3)-come.down |
Famine descended (on the people). |
[2] | xás | vaa | uum | tá | kun-xúrihi-naa |
then | so | 3.SG | PERF | 3pl(>3s)-be.hungry-PL |
And they were hungry. |
[3] | u-píip | imáan | ni-kríhar-eesh |
3s(>3)-say | tomorrow | 1s(>3)-go.fishing-FUT |
(A man) said, "Tomorrow I'll go fishing." |
[4] | xás | asúuxar | kun-'asíshriih-va |
then | fasting | 3pl(>3s)-lie.down-PL.ACT |
And they went to bed without eating. |
[5] | imáankam | yáan | vúra | u-súpaahi-tih | u-vâaram |
next.day | recently | Intensive | 3s(>3)-become.day-DUR | 3s(>3)-go |
The next day it was just dawn, (and) he went. |
[6] | pa-kúusra | t-u-váruprav |
the-sun | PERF-3s(>3)-come.out |
The sun was rising. |
[7] | íshaha-k | t-óo | mkuuh-kurih |
water-Locative | PERF-3s(>3) | be.warm-into.water |
It was shining on the water. |
[8] | axmáy | u-múuyha |
suddenly | 3s(>3)-quiver |
Suddenly the string attached to the fishnet quivered. |
[9] | víri | kún | amvá-kaam |
so | meaning.unknown | salmon-large |
There was a big salmon (in the net). |
[10] | xás | u-thyúruripaa |
then | 3s(>3)-pull.out |
So he hauled it out. |
[11] | imvirá-maam | u-thárishrih |
fishery-behind | 3s(>3)-put.down |
He put it down in back of the fishery. |
[12] | xás | u-xús | tîi | kan-imnîish-i |
then | 3s(>3)-think | let... | 1s(>3)-cook-IMPER |
Then he thought, "Let me cook it! |
[13] | ayu'âach | vúra | uum | tá | na-xúriha |
it.was.because | Intensive | 3.SG | PERF | 1s-be.hungry |
It's because I'm hungry." |
[14] | ta'ítam | u-hvíth-aheen |
so | 3s(>3)-clean.fish-ANT |
So he cleaned it. |
[15] | xás | pa-'ípun | u-tâatsur |
then | the-salmon.tail | 3s(>3)-cut.off |
And he cut off the tail. |
[16] | xás | yôoram | u-thárish |
then | to.one.side | 3s(>3)-put.down |
He put it to one side. |
[17] | xás | t-óo | mnish |
then | PERF-3s(>3) | cook |
Then he cooked (the salmon). |
[18] | víri | p-óo-'av | hínupa | vúra | t-u-tháfip | xás | ífuth | xás | ú-pxuuspa |
so | NOMZ-3s(>3)-eat | surprise | Intensive | PERF-3s(>3)-devour | then | afterward | then | 3s(>3)-realize.what.one.is.doing |
When he ate it, he devoured it (all), and (only) afterwards did he realize it. |
[19] | yáas | u-pvâaramu-tih |
then | 3s(>3)-go.back-DUR |
Then he went home. |
[20] | pa-'ípun | u-'êech-tih-ach |
the-salmon.tail | 3s(>3)-carry-DUR-DIM.(verbs) |
He was carrying just the tail. |
[21] | yiimúsich | ú-hyiiv-ti | chú | páy | axíich | pipúniich | táay | íp | imafúnvaan-sa |
little.ways.off | 3s(>3)-shout-DUR | here! | this | child | salmon.tail | much | PAST | salmon.beggar-PL |
Some distance (from home) he was shouting, "Here, children, this is the tail! There were a lot of beggars." |
(Bright: "pipúniich is a distorted diminutive of ípun 'salmon-tail.'") |
[22] | xás | p-aaxíich | tá | kun-ithvírip-rupuk |
then | the-child | PERF | 3pl(>3s)-(two).run-outdoors |
Then the children ran out. |
[23] | kun-íhyiiv-tih |
3pl(>3s)-shout-DUR |
They were shouting. |
[24] | yôotva | nu-'áv-eesh | yôotva | nu-'áv-eesh |
hurray! | 1pl(>3)-eat-FUT | hurray! | 1pl(>3)-eat-FUT |
"Hurray, we're going to eat, hurray, we're going to eat!" |
[25] | imáan | kúkuum | u-p-ikríhar |
tomorrow | again | 3s(>3)-ITER-go.fishing |
The next day he went fishing again. |
[26] | kúkuum | vúra | amvá-kaam | ú-ykar |
again | Intensive | salmon-large | 3s(>3)-beat |
Again he caught a big salmon. |
[27] | xás | káan | vúra | u-'av |
then | there | Intensive | 3s(>3)-eat |
And he ate it there. |
[28] | kúkuum | vúra | ú-hyiv | chú | páy | axíich | pipúniich | táay | íp | imafúnvaan-sa |
again | Intensive | 3s(>3)-shout | here! | this | child | salmon.tail | much | PAST | salmon.beggar-PL |
Again he shouted, "Here, children, this is the tail! There were a lot of beggars." |
[29] | xás | pa-'asiktávaan | u-xús | naa | ni-xú-ti | kin-'áhachaku-tih |
then | the-woman | 3s(>3)-think | 1sg. | 1s(>3)-think-DUR | 3>1pl-withhold.from-DUR |
And the woman thought, "I think he's holding out on us." |
[30] | xás | kum-éemaankam | p-oo-p-ikríhar |
then | 3sPOSS-next.day | NOMZ-3s(>3)-ITER-go.fishing |
And it was the next day that he went fishing again. |
[31] | pa-mu-túnviiv | ú-peen-vunaa | ôok | vúra | kíik-'iin-i |
the-3sPOSS-children | 3s(>3)-say.to-PL | here | Intensive | 2pl(>3)-(two).be-IMPER |
She told her children, "You stay here. |
[32] | tá | ni-'áharam |
PERF | 1s(>3)-follow |
I'm following him. |
[33] | naa | ni-xú-ti | kin-'áhachaku-tih |
1sg. | 1s(>3)-think-DUR | 3>1pl-withhold.from-DUR |
I think he's holding out on us." |
[34] | xás | p-óo-'uum | víri | kún | amvá-kaam | t-óo | thyúruripaa |
then | NOMZ-3s(>3)-arrive | so | meaning.unknown | salmon-large | PERF-3s(>3) | pull.out |
And when she arrived, there he had pulled out a big salmon. |
[35] | xás | pa-'ípun | t-óo | tâatsur |
then | the-salmon.tail | PERF-3s(>3) | cut.off |
And he cut off the tail. |
[36] | yiivánihich | u-thárish |
little.farther.off | 3s(>3)-put.down |
He put it down a little ways off. |
[37] | xás | aah | t-óo | kyav |
then | fire | PERF-3s(>3) | make |
Then he made a fire. |
[38] | ta'ítam | u-krîishrih-een |
so | 3s(>3)-sit.down-ANT |
Then he cooked (the salmon). |
[39] | ch-u-'áv-eesh |
soon-3s(>3)-eat-FUT |
He was about to eat it. |
[40] | xás | u-p-ikvíriproov |
then | 3s(>3)-ITER-run.upriver.from.here |
Then she ran back upriver. |
[41] | pa-mu-túnviiv | ú-peen-vunaa | t-u-'ifuyâach-ha |
the-3sPOSS-children | 3s(>3)-say.to-PL | PERF-3s(>3)-that's.right-DENOM |
She told her children, "It's really true. |
[42] | hínupa | vúra | kin-'áhachaku-tih |
surprise | Intensive | 3>1pl-withhold.from-DUR |
He's holding out on us. |
[43] | chími | nu-p-ikyáasiiprin | xasík | nu-pávyiihshipree-vish |
soon | 1pl(>3)-ITER-begin | then.(future) | 1pl(>3)-go.away.again.(pl.)-FUT |
Let's get started, we're going to leave." |
[44] | máruk | tá | kun-p-ifúk-raan |
uphill | PERF | 3pl(>3s)-ITER-climb-here |
They climbed uphill. |
[45] | xás | kun-thítiv | sáruk | ú-hyiiv-tih | chú | páy | axíich | pipúniich | táay | íp | imafúnvaan-sa |
then | 3pl(>3s)-hear | downhill | 3s(>3)-shout-DUR | here! | this | child | salmon.tail | much | PAST | salmon.beggar-PL |
Then they heard him, he was shouting downhill, "Here, children, this is the tail! There were a lot of beggars." |
[46] | astáriish |
quiet |
It was silent. |
[47] | xás | kúkuum | vúra | ú-hyiv |
then | again | Intensive | 3s(>3)-shout |
Then he shouted again. |
[48] | iinâak | u-kvíripfuruk |
indoors | 3s(>3)-run.into.house |
He ran indoors. |
[49] | víri | kún | siit | kích | u-ksah-ár-ahi-tih |
so | meaning.unknown | mouse | only | 3s(>3)-laugh-go.to-ESS-DUR |
There only mice were squeaking. |
[50] | xás | u-'árihrupuk |
then | 3s(>3)-rush.outdoors |
Then he jumped out. |
[51] | vúrava | kári | ú-hyiiv-ti | chú | páy | axíich | pipúniich | táay | íp | imafúnvaan-sa |
just | then | 3s(>3)-shout-DUR | here! | this | child | salmon.tail | much | PAST | salmon.beggar-PL |
He was still shouting like that, "Here, children, this is the tail! There were a lot of beggars." |
[52] | víri | máruk | p-oo-trâa-tih |
so | uphill | the-3s(>3)-look.upward-DUR |
He looked uphill. |
[53] | víri | kún | káan | tá | kun-p-ifúk-raan |
so | meaning.unknown | there | PERF | 3pl(>3s)-ITER-climb-here |
There they had climbed up there. |
[54] | xás | pa-mu-hrôoha | ú-hyiv | káan | pátha | áam-tih |
then | the-3sPOSS-wife | 3s(>3)-shout | there | alone | eat-DUR |
And his wife shouted, "Eat alone there!" |
[55] | vaa | kúth | kin-'áhachaku-tih |
so | because.of | 2>1pl-withhold.from-DUR |
For that purpose you held out on us." |
[56] | hínupa | ník | t-u-'áharamu-naa |
surprise | a.little | PERF-3s(>3)-follow-PL |
He was following them. |
[57] | káruma | yáan | u-'áhachak-vunaa-tih |
in.fact | recently | 3s(>3)-withhold.from-PL-DUR |
The truth was that he had just been holding out on them. |
[58] | páanpay | vúra | tá | ûumukich |
after.while | Intensive | PERF | near |
Finally he was close. |
[59] | kári | vúra | ú-hyiiv-tih |
then | Intensive | 3s(>3)-shout-DUR |
He was still shouting. |
[60] | xás | p-oo-páhariith-vunaa | pa-mu-hrooha-'îin | kun-ipêer | yaxéek | iim | vaa | kích | i-kupí-tih-eesh |
then | NOMZ-3s(>3)-catch.up.with-PL | the-3sPOSS-wife-TOPIC | 3pl(>3s)-say.to | you'll.see | 2sg. | so | only | 2s(>3)-do-DUR-FUT |
And when he caught up with them, his wife told him, "You're going to be doing nothing but this. |
[61] | saamvároo-k | aratváraf | kích | i-'áam-tih-eesh |
creek-Locative | black.mud | only | 2s(>3)-eat-DUR-FUT |
You'll be eating nothing but mud in the creeks |
[62] | kúna | nuu | yaas'arará-'uuthkam | kích | nu-'iru-kúunpiithvu-tih-eesh |
in.addition | we | humankind-seaward | only | 1pl(>3)-PL-sit.around-DUR-FUT |
But we will be sitting around only in front of rich people." |
[63] | xás | u-xús | pa-niinamichtâapas | kan-íkfuukiraa |
then | 3s(>3)-think | the-smallest | 1s(>3)-grab |
And he thought, "Let me grab the littlest one." |
[64] | panyúrar | xás | u-píkriivrihva |
beargrass | then | 3s(>3)-be.transformed |
And (the child) turned into the bear-lily. |
[65] | xás | pa-yítha | kúna | u-xús | ní-kfuukiraa |
then | the-one | in.addition | 3s(>3)-think | 1s(>3)-grab |
And he thought, "I'm grabbing the other one." |
[66] | súrip | xás | u-píkriivrihva |
hazel.bush | then | 3s(>3)-be.transformed |
And it turned into a hazel-bush. |
[67] | pa-mu-hrôoha | kúna | ú-kfuukiraa |
the-3sPOSS-wife | in.addition | 3s(>3)-grab |
He grabbed his wife in turn. |
[68] | ishvírip | xás | u-pihyárihish |
Jeffrey.pine | then | 3s(>3)-be.transformed |
She turned into a pine tree. |
[69] | kúna | uum | vaa | vúra | káan | ú-ksuusur |
in.addition | 3.SG | so | Intensive | there | 3s(>3)-swoop.down |
He, in turn, swooped down there. |
[70] | vaa | vúra | payêem | ku-máh-eesh |
so | Intensive | now | 2pl(>3)-see-FUT |
You will see him like that now. |
[71] | saamvaróo-tiim | aratváraf | u-'áam-tih |
creek-edge | black.mud | 3s(>3)-eat-DUR |
He eats mud on the edge of creeks. |
[72] | pa-mu-hrôoha | káru | pa-mu-túnviiv | pa-t-u-vuhvúhi-naa-haak | yaas'arará-'uuthkam | kun-chivít-ahi-tih |
the-3sPOSS-wife | also | the-3sPOSS-children | NOMZ-PERF-3s(>3)-do.jump.dance-PL-when | humankind-seaward | 3pl(>3s)-line.up-ESS-DUR |
(But) his wife and his children, when there is a deerskin dance, are lined up in front of rich people. |
(Bright: "The father became asaxvanish'ámvaanich 'moss-eater, i.e., the water ouzel.' The woman and the children turned into the materials used for making baskets.") |