Nettie Ruben: "The Pikiawish at Katimin" (1957)
Primary participants: Nettie Ruben (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-83
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 294-297, Text
83
Additional contributor: Shane Bilowitz (annotator)
Note: Bright: "The informant had served as ifuthkam'ahóovaan or junior priestess, and dictated this text from the memory of her experience."
Text display mode: paragraph | sentence | word | word components
[1] | tá | ní-krav |
PERF | 1s(>3)-grind |
I pounded acorns. |
[2] | púyava | pa-tá | ni-'iik | xás | tá | ni-'asímchak |
you.see | NOMZ-PERF | 1s(>3)-hit | then | PERF | 1s(>3)-close.eyes |
When I struck, I closed my eyes. |
[3] | ôok | t-u-'árih-raa | pee-kxariya'áraar |
here | PERF-3s(>3)-jump-here | the-medicine.man |
The priest came up there. |
[4] | xás | kuyrákyaan | t-u-'iik |
then | three.times | PERF-3s(>3)-hit |
And he struck three times. |
(Bright: "kuyrákyaan may in this case mean not 'three times' but 'the third time'; this would be in accord with the priestess's experience recounted in Kroeber and Gifford, p. 27.") |
[5] | xás | îikam | t-u-vôonupuk |
then | outdoors | PERF-3s(>3)-leave.house |
Then he went outside. |
[6] | yûum | t-u-'árihrup |
uphill.downriver | PERF-3s(>3)-jump |
He went a little ways downriver. |
[7] | yúruk | t-óo | trûupu-tih | pee-shkêesh | t-óo | muus-tih |
downriver | PERF-3s(>3) | look.downriver.from.here-DUR | the-river | PERF-3s(>3) | look.at-DUR |
He looked downriver, he looked at the river. |
[8] | úuth | t-óo | tkára-tih | pee-shkêesh | t-óo | muus-tih |
out.to.water | PERF-3s(>3) | look.into.river-DUR | the-river | PERF-3s(>3) | look.at-DUR |
He looked out across the water, he looked at the river. |
[9] | pee-shkêesh | t-óo | muus-tih | u-vêena-tih |
the-river | PERF-3s(>3) | look.at-DUR | 3s(>3)-pray-DUR |
He looked at the river, he prayed. |
[10] | kári | iinâak | nu-'iin |
then | indoors | 1pl(>3)-(two).be |
And we two (priestesses) stayed inside. |
[11] | nu-'asímchaak-tih |
1pl(>3)-close.eyes-DUR |
We kept our eyes closed. |
[12] | xás | tá | ivshá'kukamich | t-u-taxáraaproov |
then | PERF | just.downhill.from.house | PERF-3s(>3)-stride.away.upriver |
Then he strode upriverward, just downhill from the house. |
[13] | kasóohraam | t-u-vâaram |
placename | PERF-3s(>3)-go |
He went to kasóohraam. |
[14] | káan | aah | t-óo | kyáa-r |
there | fire | PERF-3s(>3) | make.with-go.to |
He went to make a fire there. |
[15] | pa-kúmateech | nu-tákir-eesh |
NOMZ-later.in.day | 1pl(>3)-leach.(acorn.meal)-FUT |
We were going to leach (acorn meal) soon. |
[16] | púyava | káan | sáruk | t-u-'aramsîip |
you.see | there | downhill | PERF-3s(>3)-start.out |
Then he came from downhill there. |
[17] | máruk | ahíram | t-u-vâaram |
uphill | fireplace | PERF-3s(>3)-go |
He went uphill to the fireplaces. |
[18] | púyava | yáas | ní-kraam-tih | pa-xúrish |
you.see | then | 1s(>3)-grind-DUR | the-shelled.acorn |
Then I pounded the acorn meats. |
[19] | tá | ni-píkyaar | koovúra |
PERF | 1s(>3)-finish | all |
I finished everything. |
[20] | xás | nú-mpaan | sáruk | tá | nu-yâaram | kasóohraam |
then | 1pl(>3)-Emphatic | downhill | PERF | 1pl(>3)-(two.people).go | placename |
Then we two ourselves went downhill to kasóohraam. |
[21] | asipárax | nu-'átivu-ti | káru | múruk | káru | tásvaan | káru | tarípaan | káru | ikrívkir | nu-'êeth-tih |
cooking.basket | 1pl(>3)-carry.in.a.burden.basket-DUR | also | mealing-tray | also | spatula | also | dipper.basket | also | disk-seat | 1pl(>3)-carry-DUR |
In burden baskets we carried cooking baskets and tray baskets and soup stirrers and dippers, and we carried a stool. |
[22] | kúmateech | p-oo-'ípak-ahaak | pee-kxariya'áraar | vaa | u-krivkír-eesh |
later.in.day | NOMZ-3s(>3)-come.back-when | the-medicine.man | that | 3s(>3)-sit.on-FUT |
Later on, when the priest came back, he was going to sit on that. |
[23] | víri-va | pa-t-óo | thárish | pee-krívkir | sákriiv | u-kyâa-ti | pee-thívthaaneen |
so-INDEF | NOMZ-PERF-3s(>3) | put.down | the-disk-seat | hard | 3s(>3)-make-DUR | the-land |
When he put the stool down on the ground, he was making the world firm. |
[24] | axak-súpaa | asuuxár-as | nu-'íin | káru | ithéekxaram |
two-day | fasting-PL | 1pl(>3)-(two).be | also | all.night |
We two stayed fasting for two days and a night. |
[25] | káru | pu-'íshaha | kín-'iish-tih-ara |
also | NEG-water | 1pl(>3)-drink-DUR-NEG |
And we didn't drink water. |
[26] | xás | máh'iit | chí | nu-piyâaram-eesh | xás | táhpuus | nu-páthraamu-tih |
then | morning | soon | 1pl(>3)-go.back.(two.people)-FUT | then | young.fir.tree | 1pl(>3)-wrap.hair.with-DUR |
Then in the morning we were going to leave, and we wore our hair bound with fir boughs. |
[27] | yáan | vúra | u-súpaahi-tih |
recently | Intensive | 3s(>3)-become.day-DUR |
It was just becoming day. |
[28] | xás | tá | nu-p-iyxôorar | pa-takiríram |
then | PERF | 1pl(>3)-ITER-cover | the-acorn-leaching.hole |
And we covered our leaching-hole. |
[29] | xás | pa-nanu-páthraam | pa-táhpuus | tá | nu-vêehkurih |
then | the-1plPOSS-hair-wrapping | the-young.fir.tree | PERF | 1pl(>3)-stick.into |
And we stuck in the fir boughs from our hair-binding. |
[30] | yáas | tá | nu-p-áatiship | tá | kóo | máruk | tá | nu-piyâaram |
then | PERF | 1pl(>3)-ITER-raise.up | PERF | all | uphill | PERF | 1pl(>3)-go.back.(two.people) |
Then we took up our burden baskets, we went back uphill with everything. |
[31] | ikmahachram'íshiip | kúuk | tá | nu-'íipma |
Katimin.sweathouse | to | PERF | 1pl(>3)-return |
We went back to the sacred sweathouse. |
[32] | kári | koovúra | tá | nu-pávyiihraa | pee-kxariya'áraar | káru | imúsaan |
then | all | PERF | 1pl(>3)-come.here.(pl.) | the-medicine.man | also | assistant.priest |
We all came back up, (including) the priest and the assistant priest. |
[33] | koovúra-'îin | kin-ímuus-tih |
all-TOPIC | 3>1pl-look.at-DUR |
Everyone looked at us. |
[34] | káan | tá | kun-ivyíhrishrih |
there | PERF | 3pl(>3s)-get.there.(pl.) |
They gathered there. |
[35] | koovúra | tá | kun-'ikákpiithva |
all | PERF | 3pl(>3s)-jump.around.(pl.) |
Everyone jumped around. |
[36] | yâamach | tá | kun-ipmahóonkoon |
pretty | PERF | 3pl(>3s)-feel |
They felt good. |
[37] | itroopa-súpaa | iinâak | nu-'áraarahi-ti | ikmaháchraam |
five-day | indoors | 1pl(>3)-live.(pl.)-DUR | sweathouse |
We all lived in the sweathouse for five days. |
[38] | ikxúrar | nu-pâatvu-ti | ukrámkaam |
evening | 1pl(>3)-bathe-DUR | pond.near.Katimin |
In the evening we bathed in (the pond called) ukrámkaam. |
[39] | xás | pa-nunu-'ífunih | vúra | xávish | mûuk | nu-pákoo-tih | kíri | vâaram-as | u-'if | pa-nunu-'ífunih |
then | the-1plPOSS-hair | Intensive | mock.orange | with.(by.means.of) | 1pl(>3)-whip.hair-DUR | I.wish | long-PL | 3s(>3)-grow | the-1plPOSS-hair |
And we whipped our hair with syringa, (thinking), "Let our hair grow long!" |
[40] | tá | nu-kíshap | pa-xávish | máruk | ahváraa-k | tá | nu-píshunva |
PERF | 1pl(>3)-tie.in.a.bundle | the-mock.orange | uphill | hollow.tree-Locative | PERF | 1pl(>3)-put.away |
(Then) we tied up the syringa, we hid it in a hollow tree uphill. |
[41] | sáruk | uum | kun-'íin-tih, | tá | írahiv |
downhill | 3.SG | 3pl(>3s)-celebrate.world-renewal-DUR, | PERF | world-renewal.ceremony |
Downhill they were celebrating the world renewal, it was world-renewal time by then. |
[42] | u-peechkanvichv-á-ra-hi-tih |
3s(>3)-gamble-DEVERB-having-DENOM-DUR |
There was gambling. |
[43] | tá | kun-vuhvúha |
PERF | 3pl(>3s)-do.jump.dance |
They did the deerskin dance. |
[44] | káru | káh'ir | t-u-várak |
also | upriver.world-renewal | PERF-3s(>3)-come.down |
And they did the war dance. |
[45] | xás | yáas | tá | kun-tharámpuk |
then | then | PERF | 3pl(>3s)-cook.acorn.soup |
And they cooked acorn soup. |
[46] | víri | áama | tá | kun-ikúykirih-va |
so | salmon | PERF | 3pl(>3s)-barbecue-PL.ACT |
They barbecued salmon. |
[47] | tá | kun-kíxa | pa-túuyship |
PERF | 3pl(>3s)-singe.hair | the-mountain |
(Previously) they burned brush on the mountain (i.e., Mount Offield). |
[48] | xás | sáruk | tá | kun-pavyíhunih |
then | downhill | PERF | 3pl(>3s)-go.back.downhill.(pl.) |
Then they came back downhill. |
[49] | áraar | pa-túuyship |
human | the-mountain |
The mountain is a person. |
[50] | ikxaréeyav |
spirit.person |
It's an ikxaréeyav (a divine person, a god). |