Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

ihrôoha (variant ihrôova) wife

Dictionary Entry
lexicon ID #1576 | revised Oct 22 2014

ihrôoha N • wife

Variant ihrôova (lexicon ID #7591): Used in optional plural form ihrôovas.

Derivation ihruv-aha-a
use-ESS-DEVERB

Derivatives (4)
ihnooháhiich "common-law wife"
ihrôohaha "(man) to marry (a woman)"
ihrooháhaan "ex-wife"
ihroohéeshiip "best married woman (in a family)"

Source: WB 425.1, p.336; TK 66.24

Note: The plural is ihrôohas or ihrôovas.

  • áxvaay uum ithâan muhrôohanik itkaar. Crane had a wife once, Merganser. [Reference: KS 4. Crane and Merganser 002]


Short recordings (3) | Sentence examples (43)

Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components

  1. hûut   ú-thvuuy-ti   pa-mi-hrôoha  
    how   3s(>3)-be.named-DUR   the-2sPOSS-wife  
    What is your wife's name?
    Source: Vina Smith, Sentences about asking name, adjectives (VS-02) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  2. áxak   pa-naní-fyiiv-shas   káru   ávansa   káru   mu-hrôoha  
    two   the-1sPOSS-friend-PL   also   man   also   3sPOSS-wife  
    I had a couple of pals, a man and his wife.
    Source: Vina Smith, I'll Never Forget Those Days (VS-22) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  3. káan   pihnêefich   ú-krii   mu-yeeripáxvu   xákaan   kun-'iin   mu-hrôoha   támit   u-'ív-at  
    there   coyote   3s(>3)-live   3sPOSS-adolescent.girl   both   3pl(>3s)-(two).be   3sPOSS-wife   already.in.the.past   3s(>3)-die-PAST  
    Coyote lived there, he and his daughter lived, his wife had died.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Marries His Own Daughter" (WB_KL-16) | read full text
  4. xás   p-ee-'ípak-ahaak   xáat   pa-naní-'aramah   ihrôoha  
    then   NOMZ-2s(>3)-come.back-when   may   the-1sPOSS-child   wife  
    And when you come back, let my child be (your) wife."
    Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text
  5. xás   âanxus   u-pêer   pa-pu-'imáan   ív-ahaak   xáat   pa-niní-'arama   ihrôoha  
    then   weasel   3s(>3)-say.to   NOMZ-NEG-tomorrow   die-when   may   the-1sPOSS-child   wife  
    And she told Weasel, "If you do not die tomorrow, let my child be (your) wife."
    Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text
  6. pa-mâaka   -paathripaa-haak   xáat   vaa   kári   naní-'aramah   ihrôoha  
    NOMZ-little.uphill   2s/3s>1s-throw.inland-when   may   so   then   1sPOSS-child   wife  
    If you throw me into (the corner) uphill, let my child be (your) wife."
    Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text
  7. xáat   pa-naní-'arama   ihrôoha  
    may   the-1sPOSS-child   wife  
    Let my daughter be (your) wife."
    Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text
  8. âanxus   mu-hrôoha   u-pípasip  
    weasel   3sPOSS-wife   3s(>3)-take.(person).home  
    Weasel took her away (as) his wife.
    Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text
  9. xás   pa-mu-hrôoha   ú-hyiv   káan   pátha   áam-tih  
    then   the-3sPOSS-wife   3s(>3)-shout   there   alone   eat-DUR  
    And his wife shouted, "Eat alone there!"
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  10. xás   p-oo-páhariith-vunaa   pa-mu-hrooha-'îin   kun-ipêer   yaxéek   iim   vaa   kích   i-kupí-tih-eesh  
    then   NOMZ-3s(>3)-catch.up.with-PL   the-3sPOSS-wife-TOPIC   3pl(>3s)-say.to   you'll.see   2sg.   so   only   2s(>3)-do-DUR-FUT  
    And when he caught up with them, his wife told him, "You're going to be doing nothing but this.
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  11. pa-mu-hrôoha   kúna   ú-kfuukiraa  
    the-3sPOSS-wife   in.addition   3s(>3)-grab  
    He grabbed his wife in turn.
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  12. pa-mu-hrôoha   káru   pa-mu-túnviiv   pa-t-u-vuhvúhi-naa-haak   yaas'arará-'uuthkam   kun-chivít-ahi-tih  
    the-3sPOSS-wife   also   the-3sPOSS-children   NOMZ-PERF-3s(>3)-do.jump.dance-PL-when   humankind-seaward   3pl(>3s)-line.up-ESS-DUR  
    (But) his wife and his children, when there is a deerskin dance, are lined up in front of rich people.
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  13. pa-thufkírik   mu-hrôoha   xákaan   kun-'íin-anik  
    the-owl.sp.   3sPOSS-wife   both   3pl(>3s)-(two).be-ANC  
    Owl and his wife lived together.
    Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text
  14. kári   xás   ú-yuunka   pa-mu-hrôoha  
    then   then   3s(>3)-poke.with.long.object   the-3sPOSS-wife  
    And he poked his wife (with it).
    Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text
  15. á 'iknêechhan   pirishkâarim   mu-hrôoha  
    falcon   grizzly   3sPOSS-wife  
    Duck Hawk's wife was Grizzly Bear.
    Source: Lottie Beck, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-25) | read full text
  16. ôok   pa-mu-hrôoha   ú-krii  
    here   the-3sPOSS-wife   3s(>3)-live  
    His wife lived here.
    Source: Chester Pepper, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-26) | read full text
  17. yítha   -'arama   ú-krii   káru   mu-hrôoha  
    one   3sPOSS-child   3s(>3)-live   also   3sPOSS-wife  
    His one child and his wife lived there.
    Source: Chester Pepper, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-26) | read full text
  18. xás   ta'ítam   u-kúniihka   pa-mu-hrôoha  
    then   so   3s(>3)-shoot.at   the-3sPOSS-wife  
    And he shot his wife.
    Source: Chester Pepper, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-26) | read full text
  19. á'iknêechhan   mu-hrôoha   pirishkâarim  
    falcon   3sPOSS-wife   grizzly  
    Duck Hawk's wife was Grizzly Bear.
    Source: Mamie Offield, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-27) | read full text
  20. víri      mi-hrôoha   pirishkâarim   t-u-táayvaar   pa-mi-'íin  
    so   PERF   2sPOSS-wife   grizzly   PERF-3s(>3)-spoil   the-2sPOSS-falls  
    Your wife, Grizzly Bear, spoiled your falls."
    Source: Mamie Offield, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-27) | read full text
  21. ta'ítam   u-piykára-heen   pa-mu-hrôoha  
    so   3s(>3)-slaughter-ANT   the-3sPOSS-wife  
    So (Duck Hawk) killed his wife.
    Source: Mamie Offield, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-27) | read full text
  22. áxak   mu-hrôov-as  
    two   3sPOSS-wife-PL  
    He had two wives.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  23. pa-mu-piship-'ihrôoha   uum   yítha   mu-'avansáxiich  
    the-3sPOSS-first-wife   3.SG   one   3sPOSS-boy  
    His first wife had one boy.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  24. xás   pa-píshiip   vee-hrôoha   uum   itníivka  
    then   the-first   3sPOSS-wife   3.SG   mean  
    And the first wife was cruel.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  25. kâarim   u-kyáa-ti   pee-hnohá-'anamahach  
    bad   3s(>3)-make-flicker   the-wife-little  
    She treated the little wife badly.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  26. ith'aran-ihrôoha   xákaan   kun-'ásim-tih  
    stranger-wife   with.(one.person)   3pl(>3s)-go.to.bed-DUR  
    He was sleeping with another's wife.
    Source: Nettie Ruben, "The Adulterers Discovered" (WB_KL-39) | read full text
  27. xás   u--ti   húuk   áta      kun-'uum   pa-nini-hrôoh-as  
    then   3s(>3)-think-DUR   to.where   maybe   PERF   3pl(>3s)-arrive   the-1sPOSS-wife-PL  
    And he thought, "I wonder where my wives have gone?"
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  28. chavúra   itahar-éekxaram      pu-'ikviit-hí-tih-ara   -xuus   u-'íruvoo-ti   pa-mu-hrôoh-as  
    finally   ten-night   PERF   NEG-sleep-DUR-NEG   NOMZ-thought   3s(>3)-turn.to-DUR   the-3sPOSS-wife-PL  
    Finally he didn't sleep for ten nights, as he thought about his wives.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  29. yukún   nani-hrôoh-as   húukava      kun-'uum  
    you.see   1sPOSS-wife-PL   to.somewhere   PERF   3pl(>3s)-arrive  
    You see, my wives have gone somewhere."
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  30. kári   xás   u-piip   naa   ni-'aapúnmu-ti   pa-mi-hrôov-as   hôoy   kun-'iin  
    then   then   3s(>3)-say   1sg.   1s(>3)-know-DUR   the-2sPOSS-wife-PL   where   3pl(>3s)-(two).be  
    And he said, "I know where your wives are."
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  31. yúruk   ithyáruk   víri   káan   kun-'íin   pa-mi-hrôoh-as  
    downriver   across   so   there   3pl(>3s)-(two).be   the-2sPOSS-wife-PL  
    Your wives are there on the other side of the ocean.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  32. víri-va   káan   í-pmaah-vunaa-vish   pa-mi-hrôoh-as  
    so-so   there   2s(>3)-see.again-PL-FUT   the-2sPOSS-wife-PL  
    There you will find your wives again."
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  33. víri   chími   u-p-taxáraapsipree-vish   táma   takráav   xákarari   kun-p-íkuuyva   pa-mu-hrôoh-as  
    so   soon   3s(>3)-ITER-take.stride-FUT   then   shoulder   on.both.sides   3pl(>3s)-ITER-strike   the-3sPOSS-wife-PL  
    He was about to stride back, (when) his wives landed on his shoulders on either side.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  34. ta'ítam   iinâak   u-p-oonvá-furuk   pa-mu-hrôoh-as   ikmahachram'íshiip  
    so   indoors   3s(>3)-ITER-take.(people)-indoors   the-3sPOSS-wife-PL   Katimin.sweathouse  
    So he took his wives back into the sacred sweathouse.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  35. kári   xás   u-hravrikûunish   pa-mu-hrôoha  
    then   then   3s(>3)-copulate.with   the-3sPOSS-wife  
    So he copulated with his wife.
    Source: Chester Pepper, "Deer-hunting Medicine" (WB_KL-53) | read full text
  36. xás   vúra      mu-hrôoh-as  
    then   Intensive   PERF   3sPOSS-wife-PL  
    So they were his wives now.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  37. yícheech   vúra   kích   kári   mu-hrôoha   xákaan  
    alone   Intensive   only   then   3sPOSS-wife   with.(one.person)  
    Only one man and his wife were still (there).
    Source: Mamie Offield, "The Devil Who Died Laughing" (WB_KL-63) | read full text
  38. káruk   yítha   va-'êem   kun-'êetheep-anik   mu-'arátaanva   pa-preacher   mu-hrooha-'íin  
    upriver   one   3sPOSS-doctor   3pl(>3s)-take.away.from-ANC   3sPOSS-disease   the-preacher   3sPOSS-wife-TOPIC  
    The preacher's wife took the 'pain' (disease object) away from a certain doctor upriver.
    Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text
  39. pa-preacher   mu-hrôoha   u-thaxustâa-nik   pa-'éem  
    the-preacher   3sPOSS-wife   3s(>3)-suspect-ANC   the-doctor  
    The preacher's wife suspected the doctor.
    Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text
  40. xás   kúuk   u-'úum-anik   pa-preacher   mu-hrôoha  
    then   to.there   3s(>3)-arrive-ANC   the-preacher   3sPOSS-wife  
    So the preacher's wife went there.
    Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text
  41. xás   kári   pa-preacher   mu-hrôoha   u-máh   fâat   t-u-'úrishuk   sichakvutvara-súruk  
    then   then   the-preacher   3sPOSS-wife   3s(>3)-see   what   PERF-3s(>3)-take.out   belt-under  
    And the preacher's wife saw her take something out of the belt.
    Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text
  42. xás   kári   p-oo-'íshupish   pa-'arátaanva   xás   pa-preacher   mu-hrooha-'íin   kun-áveep   pa-'arátaanva  
    then   then   NOMZ-3s(>3)-show.(of.shaman)   the-disease   then   the-preacher   3sPOSS-wife-TOPIC   3pl(>3s)-take.away.from   the-disease  
    So when (the doctor) displaying the 'pain,' then the preacher's wife took the pain away from her.
    Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text
  43. pa-'ávansa   mu-hrôo   xákaan   káan   kun-'iruvêehriv  
    the-man   3sPOSS-wife   both   there   3pl(>3s)-stand.(long.objects)  
    The man and his wife are standing there.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text